SEMAVI in English translation

celestial
gök
kutsal
semavi
gökyüzü
yıldız
ilahi
heavenly
cennet
kutsal
yüce
göksel
ilahi
eşsiz
gökteki
tanrısal
semavi
abrahamic
i̇brahimî
semavi
i̇brani

Examples of using Semavi in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Semavi güçleriniz, hastalığın ve zayıflığın üstesinden gelir.
Your heavenly powers overcome sickness and infirmity.
Ey, öbür dünyanın yüce ruhları, semavi mekânınızı terk edip bizimle temas kurun. Hayat dersleri verin bize.
O great spirits from the netherworld leave your celestial abode and speak upon us with your life lessons.
Tek sorun, semavi varlıklar olmalarıymış. Yani o an evrene sebep olmuş.
The only trouble was, they were celestial beings, so that moment created the universe.
Rivayete göre Theodosiusu'' beyazlar içinde iki semavi atlı'' ziyaret etti ve kendisine cesaret verdiler.
It is said that Theodosius was visited by two"heavenly riders all in white" who gave him courage.
Dünyadaki dinleri semavi dinler ve doğu dinleri olarak ayırıyor, ancak bu yeterince ayrıntılı değil.
It divides the world into Abrahamic religions and Eastern religion, but that's not detailed enough.
Uriel bizim gibi semavi varlıkların peşine düşebilir,
Uriel can come after celestial beings like us, yes,
bedava kelimesi semavi bir musiki gibi.
the word"free" sounds like heavenly music.
Semavi nesneleri bu dünyaya getirmenin kim sorun çıkaracağını tahmin ederdi ki?
I mean, who would have thought that bringing celestial objects to Earth might lead to such destruction?
Dökme mozaik zeminlere bir yıldız haritası işlenmişti, gökcisimlerinin bu semavi haritası o kadar doğru bir şekilde gösteriliyordu ki.
A celestial map of heavenly bodies so accurately displayed inlaid into the terrazzo floors was a star map- that one could chart the procession of the Pole Star.
Uriel bizim gibi semavi varlıkların peşine düşebilir, evet… ama meleklerin insanları öldürmeye izni yoktur.
But angels aren't allowed to kill humans. Uriel can come after celestial beings like us, yes.
Yahudi-Hıristiyan Tanrı kavramlarının yanı sıra benim varlığım geleneksel Semavi, Kendini daha iyi hissedeceksen,
My existence only disproves traditional notions of the Abrahamic, Judeo-Christian God, as well as all one-world theologies.
Mesela, doğaüstü semavi bir diktatörlük olmadan eğriyi doğruyu bilemeyeceğimize yönelik o dinsel önermeden. Ama gerçekten rencide oldun mu bundan? Sana da yanlış gibi durmuyor mu?
I think all people ought to be offended, at least in their deepest integrity by, say, the religious proposition that without a supernatural, celestial dictatorship, we wouldnít know right from wrong?
Ancak semavi vücutların yaratımının evrensel düzen esaslarının temelinde düşünürsek dinamiktirler ve manyetik alanları vardır çekirdek,
But I assume which is on the basis of the fundamentals of the universal order of creation of celestial bodies, which are dynamic and possess magnetic fields,
Asıl başlığı'' al-Kawākib ad-Durrīya fī Madḥ Khayr al-Barīya''('' Mahlukatın Efendisini Öven Semavi Işıklar'') olan şiir,
The poem whose actual title is"al-Kawākib ad-Durrīya fī Madḥ Khayr al-Barīya"(,"The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation"),
Lefkoşenin KIbrıs Türk tarafının belediye başkan yardımcısı Semavi Aşık Perşembe günü APye verdiği demeçte,'' Ülkemizin yeniden birleşmesini istiyoruz,'' diyerek şöyle devam etti:'' Bu ülke Kıbrıs Türkleri ve Kıbrıs Rumlarına yetecek kadar büyük.
We want to reunite our country," Semavi Asik, deputy mayor of the Turkish Cypriot part of Nicosia, told the AP on Thursday."This country is big enough for Turkish Cypriots and Greek Cypriots.
Yahudi Peygamberlerin semavi mesajlarına atıfta bulunmuş,
he kept referring back to the Abrahamic message of the Christian
Gecenin semâvi gölgeleri iniyor bu alacakaranlık vakti.
Heavenly shades of night are falling* It's twilight time.
Oysa semavî Babanız tüm bunlara ihtiyaç duyduğunuzu bilir.
You have a Father in heaven who knows that you need them all.
Bu Semavilerin başı sen misin?
Are you in charge of those celestials?
Onu bulmanın başka yolu var mı? Biz semaviyiz.
We're ethereal. Is there some other way of locating him?
Results: 51, Time: 0.0332

Top dictionary queries

Turkish - English