YAKINDA BILECEKLERDIR in English translation

will soon know
yakında bileceklerdir
shall soon know
yakında bileceklerdir
they will come to know
yakında bilecekler
bilecekler
öğreneceklerdir
onlar bileceklerdir
are going to know
presently
yakında
birazdan
hemen
şimdi
şu anda
şu an
halen
şu sıralar
an itibariyle
presently they shall come to know

Examples of using Yakında bileceklerdir in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yine hayır; yakında bileceklerdir.
Again, no indeed; they shall soon know!
Yine hayır; yakında bileceklerdir.
Again, no indeed; soon will they come to know.
Ancak onlar yakında bileceklerdir.
But they will come to know.
Fakat( kitap gelince) onu tanımayıp-küfrettiler; yakında bileceklerdir.
But they disbelieved it[when it came to them]. Soon they will know!
Hayır; yakında bileceklerdir.
No indeed! Soon they will know!
Hayır; yakında bileceklerdir.
No! They are going to know.
Yine hayır; yakında bileceklerdir.
Nay! they shall soon know.
Fakat( kitap gelince) onu tanımayıp-küfrettiler; yakında bileceklerdir.
But they rejected it, so they will find out.
Ancak onlar yakında bileceklerdir.
They will come to know soon.
e nankörlük etsinler ve yararlanıp-metalansınlar diye. Ancak onlar yakında bileceklerdir.
take their enjoyment; they will soon know!
Artık yakında bileceklerdir.
that with which We sent Our messengers shall soon know.
e nankörlük etsinler ve yararlanıp-metalansınlar diye. Ancak onlar yakında bileceklerdir.
Let them enjoy themselves, but they will soon know the consequences of their deeds.
Kendilerine verdiğimiz( nimetler) e nankörlük etsinler ve yararlanıp-metalansınlar diye. Ancak onlar yakında bileceklerdir.
So that they become ingrate for that which We have vouchsafed unto them, and that they enjoy themselves; but presently they shall know.
Ki onlar, Kitabı ve elçilerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanladılar. Artık yakında bileceklerdir.
Those who rejected the Book and the message which was given to Our Messenger will soon know the consequences of their evil deeds.
Şimdi sen onlardan geç ve:'' Size esenlik( dilerim)'' de. Yakında bileceklerdir.
Wherefore turn thou aside from them, and say: peace. presently they shall come to know.
e nankörlük etsinler ve yararlanıp-metalansınlar diye. Ancak onlar yakında bileceklerdir.
they may enjoy; but they shall soon know.
O, Kitabı ve elçilerimizi gönderdiğimiz mesajı yalanlayanlar, yakında bileceklerdir!
Those who rejected the Book and the message which was given to Our Messenger will soon know the consequences of their evil deeds!
elçilerimizi gönderdiğimiz mesajı yalanlayanlar, yakında bileceklerdir!
that message wherewith We sent Our apostles, presently they shall come to know.
e nankörlük etsinler ve yararlanıp-metalansınlar diye. Ancak onlar yakında bileceklerdir.
to use the comforts; therefore they will soon come to know.
onu tanımayıp-küfrettiler; yakında bileceklerdir.
they reject it: But soon will they know!
Results: 68, Time: 0.0341

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English