"Từ ngai" is not found on TREX in Vietnamese-English direction
Try Searching In English-Vietnamese (Từ ngai)

Low quality sentence examples

Ân điển đến từ ngai ân điển.
Mercy comes from the throne.
Chúa Giê- su, nhìn xuống từ ngai của Ngài trên trời.
Lord Jesus, look down from Thy throne in the skies.
Kế đó một tiếng nói từ ngai vang ra, bảo rằng.
Then a voice went out from the throne and said.
Rồi tôi nghe tiếng nói hùng mạnh phát ra từ ngai tòa.
I heard a loud voice shout from the throne.
Rồi tôi nghe tiếng nói hùng mạnh phát ra từ ngai tòa.
Then I heard a loud voice call from the throne.
Người từ ngai trời mà xuống, nhưng không rời bỏ vinh quang của Cha.
He comes down from the throne of heaven, yet does not separate himself from the Father's glory.
Cai trị từ ngai của Đa- vít, Ngài sẽ phán xét mọi quốc gia.
From your high throne of condemnation i will judge each nation.
Ra từ ngai của Đức- Chúa- Trời- Chiên- Con tuôn chảy dòng sông sự sống.
Out from God's throne gushes a river of living water.
Nước của dòng sông này“ bắt nguồn từ ngai của Đức Chúa Trời và Chiên Con.
The city has a river which proceeds"out of the throne of God and of the Lamb..
Huyết của Chúa Giêxu đã biến chiếc Ngai của Đức Chúa Trời từ ngai đoán xét trở nên ngai thương xót.
The blood of Jesus has transformed the throne of God from a throne of judgment into a throne of mercy.
Có một cụm mây giống như khói bay lên từ Ngai và tôi nghe âm thanh dể sợ đó, Whoosh!
According to Jesse,“There was a cloud that looked like smoke going up from the Throne and I heard that massive sound, Whoosh!
Có một cụm mây giống như khói bay lên từ Ngai và tôi nghe âm thanh dể sợ đó, Whoosh!
There was a cloud that looked like smoke going up from the Throne and I heard that massive sound,“whoosh!
Tôi đã nghe thấy một tiếng lớn vang lên từ ngai tòa:‘ Đó là nơi Thiên Chúa ngự giữa loài người.
I heard a loud voice, from the throne saying“Behold, God's dwelling is with the human race.
Tôi nghe một tiếng lớn từ ngai ra, nói rằng: Kìa, nhà trại của Đức Chúa Trời ở giữa loài người.
I heard a loud voice from the throne saying,“Behold, God's dwelling is with the human race.
Trong tháng này, những ơn phúc của Thiên Chúa nhân từ cũng đổ tràn trên chúng ta từ ngai toà rất dồi dào của Đức Mẹ.
In this month, too, the gifts of God's mercy come down to us from her throne in greater abundance.
Và đây cũng là tháng mà Thiên Chúa đổ xuống trên chúng ta biết bao nhiêu hồng ân lớn lao hơn từ ngai toà của Mẹ chúng ta.
And it is the month in which a greater abundance of God's merciful gifts comes down to us from our Mother's throne.
Giờ đây Người đang ngự bên hữu Chúa Cha trên Thiên đàng- và từ ngai tòa của Người thống trị mọi sự với tư cách là Chúa.
He now sits in glory at the right hand of the Father in heaven- and from his throne he rules as Lord over all.
Chính Chúa từ ngai tòa của mình ở Sion mãnh liệt ra tay can thiệp chống lại các thứ chiến tranh và thiết lập hòa bình là những gì mọi người hằng mong chờ.
The Lord himself from his throne in Zion intervenes decisively against wars and establishes the peace for which everyone yearns.
Họ giảng dạy“ từ ngai tòa và không yêu thích người dân”, nhưng khi Chúa Giêsu giảng dạy thì Ngài“ tạo nên sự kinh ngạc và làm xúc động tâm hồn.
They taught"from the chair and were not interested in people", but when Jesus teaches he“causes astonishment and moves the heart.
Thiên Chúa đã đặt trong trái tim của ngôn sứ Êdêkien một thị kiến về dòng sông sự sống sẽ chảy ra từ ngai toà Thiên Chúa đem lại sự chữa lành và phục hồi cho dân Người.
God put into the heart of the prophet Ezekiel a vision of the rivers of living water flowing from God's heavenly throne to bring healing and restoration to his people.