"Josua" wordt niet gevonden op TREX in Duits-Nederlands richting
Probeer In Nederlands-Duits Te Zoeken
(
Josua)
Josua, der Sohn Berechjas.
Jozua, de zoon van Berechja.
Nisatie aan het boek Jozua.Und das Volk sagte zu Josua.
En het volk zeide tot Jozua.Sie aber sprachen zu Josua: Wir sind deine Knechte.
Zij dan zeiden tot Jozua: Wij zijn uw knechten.Mitsamt ihren Städten vollstreckte Josua an ihnen den Bann.
Jozua verbande hen met hun steden.Autor des Buches Josua muss nach dem Propheten gelebt haben.
Auteur van het boek Jozua moet na de Profeet hebben geleefd.Glauben, dass es von den Propheten Josua selbst geschrieben.
Geloven dat het is geschreven door de profeet Joshua zelf.Aber Josua schlug ihn und sein Kriegsvolk,
Maar Jozua sloeg hem en zijn volk,Beispielsweise das Buch Josua enthält solche Sätze bei 5: 9.
Bijvoorbeeld, het boek Jozua bevat zulke zinnen op 5: 9.Wurden zu Josua und Eleasar und anderen Ältesten und dann mitgeteilt.
Werden meegedeeld aan Jozua en Eleazar en andere oudsten en vervolgens.Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.Dass das Buch Josua wurde vor dem siebten Jahr geschrieben.
Gehandhaafd dat het Boek van Joshua voor het zevende jaar werd geschreven.Denn es hat mit Josua und den Kindern Israel Frieden gemacht.
Want zij heeft met Jozua en met de kinderen Israëls vrede gemaakt.Und das ist die Sache, darum Josua sie beschnitt.
Dit nu was de oorzaak, waarom hen Jozua besneed.Denn sie hat mit Josua und den Kindern Israel Frieden gemacht.
Omdat zij vrede gemaakt heeft met Jozua en met de kinderen Israels.Und Josua nahm alle diese Könige samt ihrem Lande auf einmal;
En Jozua nam al deze koningen en hun land op eenmaal;Da sandte Josua Boten hin, die liefen zur Hütte;
Toen zond Jozua boden henen, die tot de tent liepen;Und Josua entließ das Volk, jeden in sein Erbteil.
Toen zond Jozua het volk weg, een ieder naar zijn erfdeel.Und Josua ging hin in derselben Nacht mitten in das Tal.
En Jozua ging in denzelven nacht in het middendes dals.Josua machte es mit ihnen, wie der HERR ihm gesagt hatte.
Jozua nu deed hun, gelijk hem de HEERE gezegd had;
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文