"Éclairait" wordt niet gevonden op TREX in Frans-Nederlands richting
Probeer In Nederlands-Frans Te Zoeken
(
Éclairait)
Le groupe des prisonniers s'éclairait un instant.
De groep gevangenen werd voor een oogenblik beschenen.C'était le phosphore qui éclairait la roche.
Het was fosfor in de steen.Notre route s'éclairait de plus en plus.
Onze weg werd langzamerhand lichter.Mais dès que Sangmin arrivait, ton visage s'éclairait.
Maar wanneer Sangmin kwam, zou een glimlach verspreidde zich op je gezicht.On eût dit qu'un phénomène de phosphorescence les éclairait subitement.
Men zou gezegd hebben, dat zij plotseling beschenen werden door een verschijnsel van phosphorescentie.Dès qu'il me voyait, un beau sourire éclairait son visage.
En op het moment dat hij me zag, klaarde zijn gezicht op. Mooi.Quelle lumière éclairait à la fois son esprit et le mien!
Welk een licht ging er tegelijk op voor zijn en mijn verstand!À peine une bande indécise vers le couchant s'éclairait-elle de lueurs crépusculaires.
Ter naauwernood viel er op een onduidelijke streep in het westen nog wat schemerlicht.Je l'ai vu, comme si une lumière s'éclairait au-dessus de ma tête.
Ik zag het. Alsof er een lampje ging branden.Une lumière forte éclairait l'intérieur de la cellule.
Een helder licht verlichtte de cel vanbinnen.J'étais convaincu que le yoga éclairait mon intelligence spirituelle et améliorait ma performance physique.
Ik was ervan overtuigd dat Yoga mijn geestelijke intelligentie verlichtte en mijn lichamelijke conditie verbeterde.Pour l'une des dernières images, le soleil déclinant éclairait à peine les nuages.
Bij een van de laatste foto's verlichtte het laatste restje zonlicht de wolken.était la seule source de lumière qui éclairait la pièce.
was de enige lichtbron die de kamer verlichtte.Et la joie éclairait son visage lorsque nous le suivions dans les églises de Naples pour assister à la Messe..
En zijn gezicht klaarde op als wij hem volgden in de kerken van Napels om de Mis bij te wonen..on a gardé le réseau de fibres optiques qui les éclairait déjà avant le remaniement du concept d'éclairage.
expositiestukken werd het lichtvezelnetwerk, dat reeds voor de herziening van het lichtconcept de historische objecten verlichtte.Tout était tranquille, la lune éclairait les tombeaux, et de temps à. autre un hibou s'envolait en poussant des cris funèbres.
Alles was stil, en de maan scheen boven de grafheuvel, en dikwijls vloog er een uil voorbij en liet een klagelijk geschreeuw horen.la lumière tombe régulièrement sur trouvant devant le miroir et en même temps éclairait le fond après lui.
om ontsteken verschiat eenvormig op confronterende spiegel en in dat tijdperk illumineerde back-knarste daarvoor.j'aurais voulu mener la nuit dans la montagne lorsque la lune éclairait l'inondation livide..
ik wilde om de nacht te nemen in de bergen toen de maan scheen overstromingen razend..En vérité, la lumière du Christ éclairait déjà l'intelligence et le cœur des Mages.
Je kunt zeggen dat het licht van Christus de harten en geesten van de Wijzen al had geopend.Est-ce ainsi que l'Egypte antique éclairait l'intérieur de ses Temples et de ses Pyramides?
Kunnen we ons voorstellen dat het oude Egypte de binnenkant van zijn tempels en zijn piramides heeft gelezen?
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文