"Du prototexte" wordt niet gevonden op TREX in Frans-Nederlands richting
Probeer In Nederlands-Frans Te Zoeken
(
Du prototexte)
la localisation de l'élément dominant du prototexte ne dicte pas automatiquement le choix de l'élément dominant du métatexte.
vooral samen met het feit dat de bepaling van de dominant van de brontekst niet automatisch de keuze van de dominant van de doeltekst voorschrijft.i.e. d'effacer les segments du prototexte et les caractères de contrôle,
dat wil zeggen, de segmenten van de brontekst en de controletekens te verwijderen,la cohésion textuelle qui dans le métatexte provient du processus secondaire ne fait pas toujours la paire avec la cohésion textuelle du prototexte.
de tekstuele coherentie die in de doeltekst voortkomt uit de secundaire bewerking komt niet altijd overeen met een tekstuele coherentie in de brontekst.L'adaptation du prototexte aux catégories de stratégie de traduction de sa culture est bâtie autour de ce temps.
tijd van de doeltekst, en rondom de aanpassing van de brontekst aan de categorieën van de cultuur van de doeltekst krijgt de vertaalstrategie gestalte.Ceci est le schéma suivi par l'auteur pour écrire le brouillon du prototexte, et c'est aussi le schéma suivi par le traducteur afin d'en arriver aux translatants possibles.
Dit is het schema dat de auteur gebruikt bij het schrijven van de brontekst, en tevens het schema dat de vertaler volgt om tot de mogelijke translatanten te komen.Pour Vives il y a cinq cents ans la traduction libre est celle dans laquelle il n'existe pas de jumelage proche entre le mot du prototexte et le mot du métatexte.
Vijfhonderd jaar geleden betekende vrije vertaling voor Vives een vertaling waarin geen overeenkomst bestond tussen het woord van de brontekst en dat van de doeltekst.une référence que l'auteur du prototexte a écrit,
een verwijzing van de auteur van de brontekst niet begrijpt,Ici, l'activité dans la culture du prototexte(1 dans la figure précédente)
Hier is de activiteit van de cultuur van de brontekst(1 in het vorige plaatje)il est dérivé de la lecture du prototexte tel que décrit dans la deuxième partie de notre cours.
die het resultaat is van het lezen van de brontekst, zoals we in het tweede deel van deze cursus hebben beschreven.qu'en termes de marquages des passages donnés du prototexte.
in termen van gemarkeerde connotatie van bepaalde passages van de brontekst.sa vie dans le système de la culture cible est complètement autonome du prototexte, exerce une influence par elle-même, tel tout autre texte.
haar leven binnen het systeem van de ontvangende cultuur geheel autonoom is ten opzichte van de brontekst en als op zich staande tekst invloeden bepaalt.Après avoir sélectionné le langage du prototexte et cliqué pour le confirmer,
Na de taal van de brontekst te hebben ingevoerd en op de knopQuelle est la limite à la ré-interprétation du prototexte de la part du traducteur créatif, ou à l'autre extrême,
Tot welk punt staat het de creativiteit van de vertaler vrij om de brontekst te herinterpreteren en wanneer gebeurt het daarentegenC'est une lecture dans laquelle beaucoup d'attention est consacré à l'élément dominant du prototexte, dans lequel on peut se demander s'il peut coincider avec l'élément dominant potentiel du métatexte.
Het is een manier van lezen waarin veel aandacht wordt geschonken aan de dominant van de brontekst, waarbij men zich afvraagt of die al dan niet kan samenvallen met de dominant van de eventuele doeltekst.le mot"autonome" pourrait induire quelqu'un à penser à quelquechose de très éloigné du prototexte.
zou kunnen doen denken aan iets wat erg losstaat van het origineel.Dans ce cas, l'analyse orientée vers la traduction, est, de fait, traitée selon un processus continu de projection du prototexte dans le temps présent du traducteur,
De vertaalkundige analyse wordt daarmee in dit geval gekenmerkt door een voortdurend proces van projectie van de brontekst in het heden van de vertaler,inapproprié de traduire un élément du prototexte, la perte est compensée en exprimant le même concept dans une autre partie du texte.
onmogelijk is een element uit de brontekst te vertalen, het residu te compenseren door dat begrip ergens anders in de tekst tot uitdrukking te brengen.l'assimilation et l'interprétation du prototexte sous divers aspects, dans la seconde partie.
gekeken naar de waarneming, assimilatie en interpretatie van de brontekst.Constructions manquantes typiques du langage du prototexte On peut percevoir l'influence indirecte du langage du prototexte en enrégistrant la fréquence avec laquelle le traducteur diverge des constructions de style typiques de l'original,
Afwezigheid van constructies eigen aan de brontaal De indirecte invloed van de taal van de brontekst ziet men daarentegen door te letten op de frequentie waarmee de vertaler zich verwijdert van de kenmerkende stilistische bouwsels van de taal van het origineel,nous disions qu'une traduction peut être fidèle même si la référence du prototexte(ce qui est l'"objet" dans la triade de Peirce)
een vertaling trouw kan zijn, ook al is de verwijzing van de brontekst(dat wat in de driehoek van Peirce het"object" is)
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文