"Que quand" wordt niet gevonden op TREX in Frans-Nederlands richting
Probeer In Nederlands-Frans Te Zoeken (Que quand)

Voorbeelden van lage kwaliteit zin

Je pense… que quand quelqu'un est bon.
Ik denk… dat als je weet dat iemand goed is.
Je ne partirai que quand je saurai!
Florence…- Ik ga pas weg als ik het weet!
C'est pareil que quand j'étais serveuse.
Dit is precies zoiets als toen ik serveerster was.
On est fou que quand on a tort.
Je bent alleen gek als je het mis hebt.
Tu es plus fatiguée que quand tu travaillais.
Je bent nu moeër dan toen je werkte.
Tu pilotes comme ça que quand je regarde.
Je vliegt alleen zo wanneer ik kijk.
Tu partiras que quand tu diras la vérité.
Je mag weg wanneer je de waarheid vertelt.
Je vais m'assurer que quand serez morts.
Ik zorg gewoon dat als je dood gaat.
Je n'arrêterai que quand je serai mort.
Welnee, pas als ik dood ben.
Ça n'arrêtera que quand il sera mort.
Ze stoppen pas als ze hem dood zien.
L'idée était que quand.
Het idee was dat toen.
Ne fonctionne que quand les faits sont vrais.
Werkt niet tenzij de feiten kloppen.
Thomas Harcourt disait que quand.
Thomas Harcourt zei dat toen.
Je pense que quand vous.
Ik denk, als je.
J'ai toujours cru que quand.
Ik dacht altijd toen ik.
Mieux que quand on était ensemble.
Beter dan toen we samen waren.
On ne peut enquêter que quand.
Nee, we onderzoeken alleen wanneer.
Que quand il l'a rencontrée.
Dan toen ze elkaar leerden kennen.
Je ne reviendrai que quand.
Ik kom terug door de voordeur.
Peut-être que quand elle a vu ça.
Misschien als ze ziet dit.