GESPROKEN HEBBEN - vertaling in Frans

avons parlé
gesprek
hadden gesproken
heeft besproken
ont dit
ont proférées
avons discuté
ont parlé
gesprek
hadden gesproken
heeft besproken
a parlé
gesprek
hadden gesproken
heeft besproken

Voorbeelden van het gebruik van Gesproken hebben in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ik kan niet geloven dat we elkaar zo lang niet gesproken hebben.
Je ne peux pas croire que Je t'ai parlé tout le long.
Voor ik 'n diagnose stel, wil ik eerst uitvoerig met je gesproken hebben.
Pour un diagnostic complet, je devrai vous parler plus longuement.
Zeg niets totdat we met onze advocaat gesproken hebben.
Ne dis rien avant d'avoir vu nos avocats.
Is dat niet die zenuwachtige man waarmee we gesproken hebben?
N'est-ce pas le gars à la face d'écureuil- à qui nous avons parlé?
Mag ik u op dit mooie feest van Maria Boodschap deze kostbare boekjes waarover wij gesproken hebben aanbieden?
Puis-je vous offrir, en cette belle Fête de l'Annonciation, ces précieux petits livres dont nous avons parlé?
Mevrouw Frassoni, u zult zich herinneren- u was er per slot van rekening zelf bij- dat wij hierover gesproken hebben in de Conferentie van voorzitters.
Madame Frassoni, comme vous étiez présente, je suis certain que vous vous rappelez que nous en avons discuté à la Conférence des présidents.
vertel aan de anderen wat je hebt gevoeld en hoe we door je heen gesproken hebben.
explique aux autres ce que tu as sentis et comment nous avons parlé à travers toi.
Kun je in je hart aanvaarden dat dit GEVOEL er is vanwege het feit waarover we gesproken hebben….
Pouvez-vous accepter dans vos cœurs que ce SENTIMENT est dû à ce dont nous avons parlé….
der lankmoedigheid de profeten, die gesproken hebben in den naam des Heren.
de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.
bevatten dit WETEN waarover we gesproken hebben… op een VOELENDE manier….
comprenez cette CONNAISSANCE dont nous avons parlé… d'une manière de le RESSENTIR….
Ledereen die we gesproken hebben, zegt dat ze een soort diva is,
Tout le monde à qui on a parlé disent que c'est une diva,
Denk er aan, waar we over gesproken hebben… dat de winkeldiefstal veroorzaakt wordt door verlies of depressie?
Vous vous rappelez ce dont on a parlé sur le vol à l'étalage qui était déclenché par la perte ou la dépression?
twee parlementsleden gisteren gesproken hebben over hun vertraagde vluchten naar Straatsburg van afgelopen maandag.
deux députés ont parlé hier des retards de vols à destination de Strasbourg lundi.
Zonder camera's kan ik twee uur 't sportkatern lezen en buiten zeggen dat we gesproken hebben.
Sans caméra, je peux m'asseoir, lire mon journal… sortir et dire qu'on a parlé.
Daarnaast zegt de apostel dat er tijden zullen komen, waarover de heilige profeten van God sinds het begin van de wereld gesproken hebben, waarin alles zal hersteld worden.
L'apôtre mentionne également qu'il viendrait un temps de rétablissement de toutes choses dont Dieu a parlé anciennement par la bouche de ses saints prophètes.
En waarom bel jij de Guilliame broers niet… vertel dat we elkaar gesproken hebben en dat ze weer kunnen beginnen?
Et pourquoi n'appeleriez-vous pas les Frères Guilliame, dis leur qu'on a parlé, et dis leur de recommencer?
Denk eraan dat we tegen je gesproken hebben over een tijd waarop jullie in alle sterkte bijeen zullen zijn…. lang geleden.….
Rappelez-vous que nous avons parlés d'un moment où vous vous êtes rassemblés dans toute la force il y a bien longtemps….
men onze raad nu niet opvolgt, men zich in de jaren negentig de woorden zal herinneren die wij hier vandaag gesproken hebben.
l'on ne suit pas notre conseil, on se souviendra au moment venu de ce que nous avons dit aujourd'hui.
de mensen rekenschap zullen geven ten dage des oordeels van elk onnut woord, dat zij gesproken hebben.
au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront proférée.
tragen van hart, dat gij niet gelooft alles wat de profeten gesproken hebben!
lents de cœur à croire toutes les choses que les prophètes ont dites!
Uitslagen: 96, Tijd: 0.0561

Gesproken hebben in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans