TEILSYSTEM - übersetzung ins Polnisch

podzespół
teilsystem
bauteil
unterbaugruppe
komponente
baugruppe
podsystemu
subsystem
teilsystem
untersystem
podzespołu
teilsystem
bauteil
unterbaugruppe
komponente
baugruppe
podzespole
teilsystem
bauteil
unterbaugruppe
komponente
baugruppe
podsystemem
subsystem
teilsystem
untersystem

Beispiele für die verwendung von Teilsystem auf Deutsch und deren übersetzungen ins Polnisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Die AEIF wurde gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Richtlinie mit der Ausarbeitung eines TSI-Entwurfes für das Teilsystem"Energie" beauftragt.
AEIF uzyskało mandat na przygotowanie projektu TSI dla podsystemu energetycznego zgodnie z art. 6 ust. 1 dyrektywy.
eine Infrastruktur, ein Teilsystem oder ein Sicherheitsbauteil genügen müssen;
infrastrukturę, podzespół lub element systemu bezpieczeństwa;
Für jedes einzelne Teilsystem wird die Liste der mit der Interoperabilität verbundenen Aspekte in den Aufträgen angegeben, die der Agentur zur Ausarbeitung der TSI erteilt werden.
Lista aspektów dotyczących interoperacyjności dla każdego podsystemu jest wskazywana w mandatach udzielonych Agencji na opracowanie TSI.
Konformitätsbewertung“: das Verfahren zur Bewertung, ob die Anforderungen dieser Verordnung an ein Teilsystem oder Sicherheitsbauteil erfüllt worden sind;
Ocena zgodności” oznacza proces wykazujący, czy zostały spełnione zasadnicze wymogi niniejszego rozporządzenia odnoszące się do podzespołu lub elementu systemu bezpieczeństwa;
Die Typenprüfbescheinigung für das Teilsystem und die dazu gehörige technische Dokumentation nach den Angaben im Modul SB.
Świadectwo badania typu wystawione dla podsystemu oraz towarzyszącą dokumentację techniczną, jak określono w module SB.
Der Rat beschloss, den Erlass einer Verordnung zur Änderung der technischen Spezifikation für die Interoperabilität zum Teilsystem"Telematikanwendungen für den Güterverkehr" des transeuro päischen Eisenbahnsystems(5184/12) durch die Kommission nicht abzulehnen.
Rada postanowiła nie sprzeciwiać się przyjęciu przez Komisję rozporządzenia dotyczącego technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu„Aplikacje telematyczne dla przewozów towarowych” transeuropejskiego systemu kolei 5184/12.
Der Rat beschloss, den Erlass einer Verordnung zur Änderung der technischen Spezifikation für die Interoperabilität zum Teilsystem"Telematikanwendungen für den Güterverkehr" des transeuropäischen Eisenbahnsystems(5184/12) durch die Kommission nicht abzulehnen.
Rada postanowiła nie sprzeciwiać się przyjęciu przez Komisję rozporządzenia dotyczącego technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu„Aplikacje telematyczne dla przewozów towarowych” transeuropejskiego systemu kolei 5184/12.
Vor Herausgabe der TSI übermitteln die Mitgliedstaaten den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission für jedes Teilsystem ein Verzeichnis der für die Anwendung der grundlegenden Anforderungen gebräuchlichen technischen Vorschriften.
W odniesieniu do okresu poprzedzającego publikację TSI, Państwa Członkowskie prześlą pozostałym Państwom Członkowskim oraz Komisji, dla każdego podsystemu, wykaz obowiązujących zasad technicznych celem spełnienia zasadniczych wymogów.
Anwendung der TSI umfasst, in welchem Fall das Teilsystem dem EG-Prüfverfahren der Richtlinie 96/48/EG unterliegt, oder.
w którym to przypadku podsystem będzie podlegał procedurze weryfikacyjnej WE ujętej w dyrektywie 96/48/WE; lub.
Die AEIF wurde gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Richtlinie mit der Ausarbeitung eines TSI-Entwurfs für das Teilsystem"Instandhaltung" beauftragt.
AEIF udzielono upoważnienia do opracowywania projektu TSI podsystemu konserwacji zgodnie z art. 6 ust. 1 tej dyrektywy.
Die AEIF wurde gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Richtlinie mit der Ausarbeitung eines TSI-Entwurfes für das Teilsystem"Zugsteuerung, Zugsicherung
AEIF udzielono mandatu na sporządzenie projektu TSI podsystemu kontrolno-decyzyjnego oraz sygnalizacyjnego,
Anwendung der TSI umfasst, in welchem Fall das Teilsystem dem EG-Prüfverfahren der Richtlinie 96/48/EG unterliegt, oder.
w którym to przypadku podsystem będzie podlegał procedurze weryfikacji WE w dyrektywie 96/48/WE; lub.
Die AEIF wurde gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Richtlinie mit der Ausarbeitung eines TSI-Entwurfes für das Teilsystem"Infrastruktur" beauftragt.
AEIF otrzymało mandat do sporządzania projektów TSI podsystemu infrastruktury zgodnie z art. 6 ust. 1 dyrektywy.
In diesem Fall stimmt das Teilsystem nicht vollständig mit der TSI überein und das EG-Prüfverfahren der
W takim przypadku podsystem nie jest w pełni zgodny z TSI,
Damit diese Komponenten in ein Teilsystem integriert werden können, auch wenn sie der betreffenden TSI nicht genau entsprechen, muss eine Übergangszeit vorgesehen werden.
Należy zatem przewidzieć okres przejściowy w celu umożliwienia tym składnikom włączenia do podsystemu, nawet jeśli nie odpowiadają one w pełni danej TSI.
Um in ein Teilsystem integriert werden zu können, müssen solche Interoperabilitätskomponenten die Anforderungen in Artikel 8 erfüllen.
W celu umożliwienia włączenia tych składników do podsystemu muszą one spełniać wymogi art. 8.
Unsere zurückhaltenden Erwartungen waren, dass man nur ein Teilsystem des Geräts demonstrieren können würde,
Najostrożniejsze oczekiwania były takie, by jedynie zademonstrować podsystem urządzenia albo cały system,
der Fahrzeuge gemäß Anhang I; Teilsystem oder Teile davon gemäß Anhang II) angegeben;
określone w załączniku I: podsystem lub część podsystemu, określone w załączniku II);
technischen Spezifikationen festgelegt, denen das Teilsystem und seine Schnittstellen mit anderen Teilsystemen entsprechen muss.
jakie mają zostać spełnione przez podsystem i jego płaszczyzny współdziałania vis-à-vis od innych podsystemów.
hat er Grund zu der Annahme, dass ein Teilsystem oder Sicherheitsbauteil nicht mit den wesentlichen Anforderungen des Anhangs II übereinstimmt, darf er dieses Teilsystem oder dieses Sicherheitsbauteil nicht in Verkehr bringen,
ma powody, by uważać, że podzespół lub element systemu bezpieczeństwa nie są zgodne z zasadniczymi wymogami określonymi w załączniku II,
Ergebnisse: 80, Zeit: 0.0277

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Polnisch