VORBEHALTSWARE - übersetzung ins Polnisch

towaru zastrzeżonego
die vorbehaltsware
zarezerwowanych towarów
towarów zastrzeżonych
die vorbehaltsware
rzeczy obciążonej własnością
rzeczy
sache
ding
etwas
förderung
punkt
zeug
gegenstand
leisten
tun
thing

Beispiele für die verwendung von Vorbehaltsware auf Deutsch und deren übersetzungen ins Polnisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Eine Weitergabe der Vorbehaltsware an Unterkommissionäre ist nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung der Firma DIBERGET GmbH, zulässig.
Przekazanie zastrzeżonych towarów podwykonawcom jest dozwolone wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą DIBERGET GmbH.
Der Kunde tritt bereits jetzt sämtliche Forderungen aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware in vollem Umfang an thoenes® ab.
Klient już teraz odstępuje wszelkie roszczenia z tytułu dalszej sprzedaży towaru zastrzeżonego w całości firmie thoenes®.
Der Kunde tritt seine Forderungen aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware in vollem Umfang bereits jetzt zur Sicherung an uns ab.
Klient przenosi swoje roszczenia wynikające z dalszych sprzedaży towarów zastrzeżonych w całości na nas z góry, jako zabezpieczenie.
A Dem Käufer ist es gestattet, die Vorbehaltsware zu verarbeiten, umzubilden oder mit anderen Gegenständen zu verbinden.
A Nabywca może przetwarzać, zestawiać i łączyć Towar zastrzeżony z innym towarem.
Sie dienen in demselben Umfange zur Sicherung unserer Forderungen, wie die Vorbehaltsware gemäß Ziffer 4.1.
Służą one jako nasze zabezpieczenie w takim samym zakresie jak towar zastrzeżony zgodnie z punktem 4.1.
Die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund bezüglich der Vorbehaltsware entstehenden Forderungen tritt der Kunde bereits jetzt sicherungshalber in vollem Umfang an uns ab.(4)
Roszczenia dotyczące zarezerwowanych towarów powstających w wyniku odsprzedaży lub innego powodu prawnego są przez Klienta już przez nas zabezpieczone w pełnym zakresie.(4)
Hierdurch entstehende Schäden und Kosten trägt der Kunde.(6) Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden- insbesondere bei Zahlungsverzug- sind wir berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen und Abtretung der Herausgabeansprüche des Kunden gegen Dritte zu verlangen.7.
Uszkodzenia i koszty wynikające z tego tytułu są przekazywane na klienta.(6) W przypadku zachowania klienta z naruszeniem umowy- w szczególności w przypadku opóźnienia płatności- jesteśmy upoważnieni do cofnięcia zarezerwowanych towarów i do żądania roszczeń z tego tytułu.7.
Eine Übereignung der Vorbehaltsware auf Dritte ist nur erlaubt,
Przeniesienie własności towarów zastrzeżonych na osoby trzecie dozwolone jest tylko wtedy,
der WEPA nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet, so erwirbt WEPA Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware(Rechnungswert) zu den anderen verarbeiteten Gegenständen.
wówczas WEPA nabywa prawo współwłasności do nowej rzeczy na poziomie odpowiadającym stosunkowi wartości towaru zastrzeżonego(wartości rachunkowej) do wartości innych przetwarzanych przedmiotów.
Die Vorbehaltsware kann im normalen Geschäftsverkehr weiterveräußert werden. Für den Fall
Towar objęty zastrzeżeniem własności może zostać odsprzedany w ramach zwykłej działalności handlowej.
Die Forderungen aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware werden bereits jetzt an uns abgetreten.
prawa wynikające z odsprzedaży zastrzeżonej własności zostaną przeniesione na nas.
nicht von uns verkauften Waren veräußert, so wird uns die Forderung aus der Weiterveräußerung im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zum Rechnungswert der anderen verwendeten Waren abgetreten.
jakiekolwiek należności wynikające z odsprzedaży powinny być przypisane do nas jako stosunek zafakturowanej wartości własności zastrzeżonej do zafakturowanej wartości faktury za inne użyte towary.
Die durch Verarbeitung oder Verbindung entstandenen Sachen sind Vorbehaltswaren im Sinne dieser Bestimmung.
Towary powstałe w wyniku przetworzenia lub połączenia są towarami zastrzeżonymi w rozumieniu tego przepisu.
Die neue Sache gilt ais Vorbehaltsware.
Nowa rzecz stanowi towar zastrzeżony.
Das gleiche gilt, wenn wir die Vorbehaltsware pfänden.
To samo stanie się, jeśli użyjemy karty zastrzeżonej.
Die verarbeitete Ware gilt als Vorbehaltsware im Sinne dieser Bestimmungen.
Przetworzony towar jest uznawany za towar objęty zastrzeżeniem własności w rozumieniu niniejszych warunków.
Die be- und verarbeitete Ware gilt als Vorbehaltsware im Sinne der Ziffer1.
Towar obrabiany i przerabiany uważany jest nadal za zastrzeżony w sensie treści pkt. 1.
Die Herausgabe der Vorbehaltsware zu verlangen, ohne zugleich vom Vertrag zurückzutreten und.
Żądania zwrotu ceny towaru przy jednoczesnym odstąpieniu od umowy.
Der Wert unserer Vorbehaltsware bestimmt sich nach unserem Lieferpreis einschließlich Mehrwertsteuer ohne Skontoabzug.
Wartość naszego towaru odrębnego określana jest według naszej ceny dostawy włącznie z podatkiem VAT i bez odliczenia skonta.
Er ist nicht berechtigt, die Vorbehaltsware zu verpfänden oder zur Sicherheit zu übereignen.
Nie jest on jednak uprawniony do ustanawiania zastawu na towarze lub przewłaszczania go na zabezpieczenie.
Ergebnisse: 97, Zeit: 0.0608

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Polnisch