BEIHILFEN - übersetzung ins Spanisch

ayudas
hilfe
unterstützung
helfen
förderung
unterstützen
subvenciones
zuschuss
subvention
finanzhilfe
subventionierung
beihilfe
grant
haushaltszuschuss
fördermittel
ein stipendium
subsidios
beihilfe
zulage
zuschuss
subventionen
leistungen
die zuwendung
das krankengeld
anspruch
des arbeitslosengeldes
ayuda
hilfe
unterstützung
helfen
förderung
unterstützen
subvención
zuschuss
subvention
finanzhilfe
subventionierung
beihilfe
grant
haushaltszuschuss
fördermittel
ein stipendium

Beispiele für die verwendung von Beihilfen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Beim gegenwärtigen Vorschlag gilt es sicherzustellen, daß EU-eigene Beihilfen das Problem der weltweiten Überkapazitäten nicht noch verschlimmern.
En la propuesta de que aquí se trata, es necesario velar por que las ayudas de la propia Unión Europea no contribuyan a agravar los problemas ligados al excedente de capacidad mundial.
Im März 1996 genehmigte die Kommission Beihilfen für die Lintra Beteiligungsholding GmbH
En marzo de 1996, la Comisión había autorizado la concesión de una ayuda al holding Lintra
In den Niederlanden werden die in anderen Bereichen zu beobachtenden Rückgänge durch die bei den in den Sektoren Landwirtschaft und Schienenverkehr gewährten Beihilfen zu verzeichnende Zunahme mehr als aufgewogen.
En los Países Bajos el aumento observado en las ayudas concedidas en los sectores de la agricultura y los ferrocarriles ha compensado con creces los restantes descensos constatados.
Die Kommission kann beschließen, Beihilfen zur privaten Lagerhaltung zu gewähren,
La Comisión podrá decidir la concesión de una ayuda al almacenamiento privado
Wir wären auch bereit, Beihilfen für den Neubau zu erörtern, wenn die Beihilfe davon abhängig gemacht wird, dass mehr Kapazität abgebaut als zugeführt wird.
También podríamos debatir sobre la ayuda a la renovación si la condicionásemos a que se retirase más capacidad que la que se añadiese.
Gemeinschaftliche Beihilfen für die Landwirtschaft in den Regionen in äußerster Randlage
Apoyo comunitario para la agricultura en las RUP
Entscheidung 98/183/EG der Kommission vom 1. Oktober 1997 über Beihilfen Frankreichs zugunsten der Thomson SA- Thomson multimedia ABl.
Decisión 98/183/CE de la Comisión, de 1 de octubre de 1997, relativa a la ayuda concedida por Francia a Thomson SA- Thomson multimedia. DOL 67 de 7.3.1998.
Weist er auf die Notwendigkeit hin, dass die für Flughäfen und Luftverkehrsunternehmen verfügbaren Beihilfen und die Bedingungen für ihre Gewährung offengelegt werden sollten;
Considera importante que los aeropuertos y las compañías aéreas dispongan de información completa sobre la ayuda, así como sobre las condiciones con que se ha otorgado;
Staatliche Beihilfen für Energiesparmassnahmen und umweltpolitische Maßnahmen haben in der gesamten EU zugenommen,
El gasto en ayudas públicas para ahorro de energía y objetivos medioambientales ha aumentado en la UE,
Staatliche Beihilfen sind weiterhin eine der Hauptursachen von Wettbewerbsverzerrungen im Binnenmarkt.
El gasto público en ayudas estatales sigue siendo una de las mayores fuentes de distorsiones en el Mercado Único.
In der EU beläuft sich der Anteil der FuE Beihilfen auf lediglich 0,05% des BIP.
La ayuda estatal a la I+D supone solamente el 0,05% del PIB de la UE.
Danach können Beihilfen zugunsten der Stahlindustrie nur in bestimmten, genau definierten Fällen vergeben werden.
Sólo se podrán conceder ayudas en favor de la industria siderúrgica en determinados casos exactamente definidos.
Beihilfen können nicht gewährt werden, wenn Umweltfragen nicht gebührend beachtet werden.
No se ha de conceder ninguna ayuda cuando no se tengan suficientemente en cuenta las cuestiones relativas al medio ambiente.
Der Anzeigerfürstaatliche Beihilfen der Kommission liegt auf folgender Websitevor: http://europa.eu.int/comm/competition/ state_aid/scoreboard.
Para acceder al marcador de ayudas estatales dela Comisión, visitar la siguiente dirección web: http://europa.eu.int/comm/competition/ state_aid/scoreboard.
Im Rahmen der Vertragsregeln über staatliche Beihilfen hat die Kommission die Prüfung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften für die Beihilfen an die Filmindustrie fortgesetzt.
De acuerdo con lo dispuesto en el Tratado en materia de ayudas estatales, la Comisión continuó examinando las legislaciones nacionales en lo que se refiere a las ayudas a la industria cinematográfica.
Entscheidung der Kommission vom 29. Juli 1998 über Beihilfen des Landes Niedersachsen(Deutschland) an die Georgsmarienhütte GmbH ABl.
Decisión de la Comisión de 29 de julio de 1998 sobre las ayudas del Estado Federado de Baja Sajonia(Alemania) a la empresa Georgsmarienhüttc GmbH DOL 83 de 27.3.1999.
Beihilfen für Marktrücknahmen machten im Jahr 2005 nur 2% der Ausgaben aus den Betriebsfonds der Erzeugerorganisationen aus.
En 2005, por ejemplo, el apoyo a las retiradas sólo representó el 2% del gasto realizado con cargo a los fondos operativos de las OP.
Näheres zu den nach dem Vorübergehenden Rahmen gewährten Beihilfen finden Sie in Kapitel 3.2 des Arbeitspapiers.
Para más detalle sobre la ayuda concedida con arreglo al Marco temporal, véase el capítulo 3.2 del documento de trabajo.
Berücksichtigt wurden alle horizontalen Beihilfen, alle sektoralen Beihilfen(ausgenommen Eisenbahn
Entre las ayudas al sector de la fabricación se cuentan las de carácter horizontal,
Monatliche Beihilfen für die ständige persönliche Betreuung von Personen,
Los subsidios mensuales de asistencia personal
Ergebnisse: 14059, Zeit: 0.0751

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch