DECKTEN - übersetzung ins Spanisch

cubrían
abdecken
deckung
umfassen
deckel
erfassen
cover
vertuschen
behandeln
zu bestreichen
zu besetzen
abarcaban
umfassen
abdecken
erfassen
betreffen
gelten
einbeziehen
einschließen
erstrecken
überspannen
destapó
aufdecken
entdecken sie
uncover
cubrieron
abdecken
deckung
umfassen
deckel
erfassen
cover
vertuschen
behandeln
zu bestreichen
zu besetzen
cubría
abdecken
deckung
umfassen
deckel
erfassen
cover
vertuschen
behandeln
zu bestreichen
zu besetzen
cubrir
abdecken
deckung
umfassen
deckel
erfassen
cover
vertuschen
behandeln
zu bestreichen
zu besetzen

Beispiele für die verwendung von Deckten auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Manche Hypothekarkredite wiesen sogar eine negative Amortisierung auf: Die Ratenzahlungen deckten die fälligen Zinsen nicht ab, so dass die Schulden jeden Monat höher wurden.
Algunas hipotecas incluso tenían amortización negativa: los pagos no alcanzaban a cubrir los intereses, de forma que cada mes la deuda crecía más.
Im Jahre 2002 deckten ihre Inspektoren die Täuschungsversuche Nordkoreas auf,
En 2002 sus inspectores revelaron los engaños de Corea del Norte,
Die Einigungen deckten beispielsweise Themenbereiche
Los acuerdos han abarcado, por ejemplo,
Dank der zunehmenden Verwendung der nationalen Währung stiegen die amtlichen Bruttoreserven an und deckten im Jahr 2001 den Einfuhrbedarf von Gütern von mehr als fünf Monaten.
Las reservas brutas oficiales crecieron hasta cubrir más de cinco meses de importaciones en 2001 gracias a la mayor utilización de la moneda nacional.
Diese Experimente legten fest, dass LLSM vorteilhaft mit vorhergehenden Techniken verglich und deckten die Gelegenheit in den zukÃ1⁄4nftigen Studien auf, vorher unbekannte biologische Phänomene zu kennzeichnen.
Estos experimentos establecieron que LLSM comparÃ3 favorable con técnicas anteriores y revelaron la oportunidad en los estudios futuros de caracterizar fenÃ3menos biolÃ3gicos previamente desconocidos.
Die bei der Kommission eingegangenen Übersetzungen deckten alle Amtssprachen in 147 Kombinationen aus Ausgangs-
Las traducciones presentadas a la Comisión incluían todas las lenguas oficiales
Am 22. Juni 2016 deckten IDF-Truppen im Dorf Azzun(Region Qalqiliya)
El 22 de junio de 2016, fuerzas de Tzáhal descubrieron una tornería para la fabricación de armas,
Israelische Sicherheitskräfte deckten vor kurzem ein Schmugglernetzwerk auf, das Fahrzeuge von Israel in den Gazastreifen überführte.
Las fuerzas de seguridad israelíes pusieron en descubierto recientemente una red de contrabandistas que se ocupaba del contrabando de vehículos de terreno, desde Israel hacia la Franja de Gaza.
Die Pläne entwickelt, die lokale Beschäftigungs deckten ein breites Spektrum der Bevölkerung,
Los planes de empleo desarrollados en la localidad han abarcado un amplio espectro de la población,
Aber dann deckten die Anwälte ein Dokument auf, das die letzten Wünsche der alten Dame umreißt.
Pero luego los abogados descubrieron un documento que describe los últimos deseos de la anciana.
Israelische Sicherheitskräfte deckten vor kurzem einen Geldtransferkanal der Hamas auf, der vom Gazastreifen über Jordanien nach Judäa und Samaria führte.
Las fuerzas de seguridad isralíes descubrieron recientemente un canal de paso de dinero de Hamás desde la Franja de Gaza hacia Judea y Samaria vía Jordania.
Während der vergangenen Woche deckten IDF-Truppen einen Angriffstunnel im Zentrum des Gazastreifens auf,
Esta semana, las fuerzas de las FDI descubrieron un túnel de infiltración en el centro de la Franja de Gaza,
Die Pläne entwickelt, die lokale Beschäftigungs deckten ein breites Spektrum der Bevölkerung,
Los planes de empleo desarrollados en la localidad han abarcado un amplio espectro de la población,
Und es versammelte sich ein groß Volk und deckten zu alle Brunnen und fließenden Wasser mitten im Lande und sprachen.
Y se juntó mucho pueblo, y taparon todas las fuentes, y también el arroyo que va por medio de la tierra, diciendo.
Binnen 40 Jahren deckten Physiker die gesamte Erklärung dafür auf, wie üblich dargestellt in eleganten Zeichen.
En 40 años los físicos descubrieron la explicación completa expresada, como es usual, en elegantes símbolos.
wahrscheinlich Drogenvergehen verhaftet, und Sie deckten es.
probablemente delitos con drogas también, y usted lo ha encubierto.
Nationale Interessen überwogen, wenn sie sich nicht ohnehin mit Ansprüchen zur Stärkung der EU als Ganzes deckten.
Los intereses nacionales han prevalecido en aquellos casos en los que no han coincidido con los requisitos que refuerzan la UE en su conjunto.
Im Zeitpunkt der Vorbereitung dieses Berichts waren die statistischen Daten für 1988 noch unvollständig und deckten nur die erste Hälfte des Jahres ab.
En el momento de elaborar el presente informe, los datos estadísticos de 1988 eran aún incompletos y se referían única mente al primer semestre.
Gut fürchten Sie sich nicht, deckten japanische Völker uns die weibliche Version außerdem….
Bien, tema no, la gente japonesa nos reveló la versión femenina también.
Im vorliegenden Fall deckten die von SFMI-Chronopost geleisteten Zahlungen zwar in den ersten beiden Geschäftsjahren nicht die Gesamtkosten, aber sie deckten die Kosten ohne Kostenaufwand des Hauptsitzes und der regionalen Direktionen.
En el caso que nos ocupa, los pagos efectuados por SFMI-Chronopost no cubrían los costes totales durante los dos primeros años de explotación, aunque cubrían todos los costes menos los gastos de la sede y de las direcciones regionales.
Ergebnisse: 92, Zeit: 0.0498

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch