DER FORTSCHREIBUNG - übersetzung ins Spanisch

actualización
aktualisierung
update
upgrade
aktualisieren
aktualisiert
aufrüstung
aktualität
der programmfortschreibung
revisión
überprüfung
überarbeitung
revision
bewertung
änderung
review
prüfung
rezension
überprüfen
überholung
programa actualizado

Beispiele für die verwendung von Der fortschreibung auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
2002(3 ¾% des BIP) deutlich höher ist als in dem Szenario mit geringeren Wachstumsraten der Fortschreibung vom Dezember 2001 projiziert 2 ½% des BIP.
es claramente más alto que el previsto en las perspectivas de menor crecimiento de la actualización de diciembre de 2001 2,5% del PIB.
Die in der Fortschreibung dargelegten wirtschaftspolitischen Maßnahmen sind nur zum Teil mit den in den Grundzügen der Wirtschaftspolitik enthaltenen Empfehlungen, insbesondere denen mit handelspolitischen Auswirkungen, vereinbar.
La política económica presentada en la actualización sólo es coherente en parte con las recomendaciones de las Orientaciones Generales de Política Económica, en especial aquellos aspectos de la política económica que tienen repercusiones presupuestarias.
Die in der Fortschreibung dargelegte Haushaltsstrategie zielt in Vorbereitung der budgetären Auswirkungen der Bevölkerungsalterung auf die Beibehaltung eines ausgeglichenen Haushalts
La estrategia presupuestaria expuesta en la actualización tiende a mantener un presupuesto equilibrado o con un pequeño superávit,
zwar mit umfassenden Steuersenkungen, gewaltigen Steigerungen der Militärausgaben und der Fortschreibung oder gar Ausweitung der populären Ausgabenpolitik.
un gran aumento del gasto militar y una continuación o incluso expansión de los populares programas de gasto.
so daß die Schätzungen auf der Fortschreibung der Zahlen für 1986 beruhen.
por lo que los cálculos se basan en la extrapolación de las cifras de 1986.
Vor diesem Hintergrund ist der Rat der Ansicht, dass die stimulierende Wirkung des Haushaltsplans 2001 eine erhebliche Gefahr für die in der Fortschreibung 2000 in Bezug auf Wachstum und Inflation dargelegten freundlichen Aussichten bildet.
En este contexto, el Consejo considera que el carácter estimulador del presupuesto de 2001 plantea un riesgo considerable a la moderada previsión expuesta en la actualización de 2000.
den Vorschlag der Kommission, hätte aber der Fortschreibung der Kontingentierungsregelung für den sonst üblichen Zeitraum(drei Jahre) den Vorzug gegeben.
habrían preferido el período normal de prolongación del sistema de contingentes tres años.
Die in der Fortschreibung 2001 des Stabilitätsprogramms enthaltenen Haushaltsziele entsprechen in den Jahren 2004 und 2005 der im Stabilitäts- und Wachstumspakt enthaltenen Forderung
Los objetivos presupuestarios incluidos en la actualización de 2001 del programa de estabilidad cumplen en 2004
Die in der Fortschreibung 2003 dargelegte Wirtschaftspolitik entspricht nicht voll und ganz den Empfehlungen in den Grundzügen der Wirtschaftspolitik, insbesondere denjenigen mit haushaltspolitischen Auswirkungen, einschließlich der Aufforderung,
Las políticas económicas presentadas en la actualización de 2003 no siguen plenamente las recomendaciones formuladas en las Orientaciones Generales de Política Económica,
Aufgrund der Berechnungen der Kommissionsdienststellen nach der gemeinsam vereinbarten Methodik dürfte der konjunkturbereinigte Haushaltssaldo in der Fortschreibung 2004 steigende Überschüsse(von einem Defizit von unter 1% des BIP in 2003) für den restlichen Zeitraum verzeichnen und 2% des BIP in 2007 erreichen.
Partiendo de los cálculos efectuados por los servicios de la Comisión aplicando la metodología común, en la actualización de 2004 se espera que el saldo presupuestario ajustado en función del ciclo arroje superávit crecientes para el resto del periodo(a partir de un déficit inferior al 1% del PIB en 2003) y alcance el 2% del PIB en 2007.
In der Fortschreibung 2003 wird diese Strategie durch zwei neue Haushaltsregeln ergänzt:(1) etwaige gegenüber den
En la actualización de 2003, esta estrategia se completa con dos nuevas reglas presupuestarias:
weniger auf Luftqualitätsnormen abzustellen; besondere Bedeutung kommt dabei der Fortschreibung der Richtlinie über Großfeuerungsanlagen zu;
en este ámbito tendrá especial importancia la actualización de la Directiva sobre grandes instalaciones de combustión.
Der Fortschreibung zufolge werden die Bestandsanpassungen geringfügig zum Anstieg der Schulden im Zeitraum 2005-2007 beitragen,
Conforme a la actualización, los ajustes de flujos-fondos contribuirían a ligeros aumentos de la deuda en el periodo 2005-2007,
In diesem Zusammenhang sind auch die konstruktive Rolle der Gemeinschaft bei der Fortschreibung der Regelung für Textilien(AMF)
En este contexto, conviene destacar el papel constructivo desempeñado por la Comunidad en la reconducción, a la espera de la conclusión de la Ronda Uruguay,
NIMMT KENNTNIS von den seit 2005 erzielten Fortschritten, der Fortschreibung des integrierten Ansatzes
TOMA NOTA de los avances realizados desde 2005, de la continuidad del enfoque integrado
Die Fortschreibung 2002‑2005 sieht keine angemessenen Maßnahmen im Hinblick auf die alternde Bevölkerung vor.
La actualización de 2002-2005 no proporciona medidas apropiadas para abordar el envejecimiento de la población.
Eine solche Empfehlung würde die Fortschreibung des ungarischen Konvergenzprogramms berücksichtigen.
Dicha recomendación debería tener en cuenta la actualización del programa de convergencia de Hungría.
Die Fortschreibung hält an den Haushaltszielen des vorigen Programms fest.
La actualización mantiene los objetivos presupuestarios establecidos en el programa anterior.
Die Kommission sorgt für die Fortschreibung dieses Verzeichnisses.
La Comisión se encargará de la actualización de dicha lista.
Die Fortschreibung des Programms für 2007 deckt sich mit der Prognose der Kommission.
La proyección del programa para 2007 coincide con las previsiones de la Comisión.
Ergebnisse: 94, Zeit: 0.0378

Der fortschreibung in verschiedenen Sprachen

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch