DIE BINDUNGEN - übersetzung ins Spanisch

vínculos
verbindung
link
zusammenhang
verknüpfung
band
beziehung
bindeglied
bande
das vinculum
die verbundenheit
lazos
schleife
krawatte
verbindung
loop
lasso
band
binden
schlaufe
drawstring
ein fallstrick
enlaces
link
verbindung
verknüpfung
web-links
verknüpfen
weblink
bindeglied
verlinken
relaciones
bezug
beziehung
zusammenhang
verhältnis
verbindung
hinblick
vergleich
relation
eine zustammenstellung

Beispiele für die verwendung von Die bindungen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
dies völlig zu Recht dazu beitragen würde, die Bindungen der Bürger zur Union zu verstärken.
ello contribuiría justamente a estrechar los lazos de la ciudadanía con la Unión.
sondern außerdem die Bindungen der an ihrem Wege liegenden Gesellschaften unter einander stärken.
también el refuerzo de los vínculos entre las sociedades que viven a lo largo de estas vías de comunicación.
zwin­gen Europa, die Bindungen zwischen Entwicklung und Handel neu zu überdenken.
obligan a Europa a reconsiderar las relaciones entre desarrollo y comercio.
das auf internationalen Beziehungen und Austauschmaßnahmen beruht, können die Bindungen zwischen der Europäischen Union
intercambios entre individuos en una dimensión internacional puede reforzar los lazos políticos, culturales,
wurde vor kurzem verabschiedet(MED­INVEST); es soll die Bindungen zwischen der Europäischen Union
dicho programa fortalecerá los vínculos de la Unión Europea con estos países,
Der Unterschied zwischen diesen Aminopeptidasen im Vergleich zu dem, was in Ihrem Dünndarm produziert wird, ist, dass sie speziell dafür entworfen sind, auf die Bindungen, die mit Aminosäuren der Verzweigungskette und Glutamin assoziiert sind, einzuwirken.
La diferencia entre estos aminopeptidasas de lo que se produce en el intestino delgado es que están diseñados específicamente para actuar sobre los bonos asociados con aminoácidos de cadena ramificada y glutamina.
So in etwa fühlt sich das für mich an. Darum denke ich, ist es wichtig, die Bindungen des Verstandes immer wieder zu klären und sie weiter zu öffnen, um mit der Ein-heit verbunden zu sein.
Así es como lo siento. Esto es por lo que siento que es importante limpiar constantemente la mente de los apegos, y hacerla más abierta a la conexión con esta unicidad.
den Beitrag der WEU zur Regierungskonferenz von 1996 gebilligt und die Zweckmäßigkeit bekräftigt hat, die Bindungen zwischen der Europäischen Union
de la contribución de la UEO a la Conferencia Intergubernamental de 1996 que confirma la conveniencia de reforzar los vínculos entre la Unión Europea
es handelt sich praktisch nicht nur darum, die Bindungen zwischen den europäischen Hochschulen zu stärken,
no solo se trata de estrechar los lazos entre las universidades europeas,
das dazu dienen soll, die Bindungen zwischen den Parteien zu stärken und auf längere Sicht ihre Assoziation vorzubereiten.
destinado a reforzar los vínculos entre las partes y a preparar a largo plazo su asociación.
der Psyche zu begreifen, und um die Bindungen und Gründe des Gesetzes des Lebens kennen zu lernen.
correlación de la materia y de la psiquis, y que conozcan las relaciones y causas de la ley de la vida.
Ketzer gebrandmarkt werden, werden einen Regimewechsel im Irak wahrscheinlich begrüßen, wenn dadurch die Bindungen mit ihren Glaubensbrüdern im Irak verstärkt werden, was wiederum ihr politisches Selbstbewusstsein festigen würde.
probablemente verían con agrado un cambio de régimen en Irak si ello fortalece sus lazos con sus correligionarios iraquíes, lo que reforzaría su confianza política.
Dies muss auch die Grundlage dafür sein, dass wir die transatlantischen Bindungen, die Bindungen zur großen Demokratie auf der anderen Seite des Ozeans wieder stärken, aber dies auf der Grundlage unserer eigenen Stärke,
Ésta debe ser también la base sobre la que podremos reforzar de nuevo nuestras relaciones transatlánticas, que nos vinculan a la gran democracia del otro lado del océano;
Fragen" wir"Zu dem Minister Lupi kraftvoll, die Bindungen","die vertraglichen gültigen Bedingungen uns" zu"erklären","- hat Longo"vorweggenommen-","Ratsvorsitzenderdie Maßnahme Kosten/Vorteil von unseren Infrastrukturen zu dem Land garantiert wird.">
Al Ministro Lupi- anticipó a Longo- pedimos con fuerza explicarnos las condiciones contractuales actuales, los vínculos a los cuales Primer Ministros
Es hilft dabei, die Bindung zwischen euch beiden... Du weißt schon.
Ayuda a hacer un lazo entre ambos... ya sabes.
Die Bindung an Plasmaproteine ist zu vernachlässigen.
La fijación a las proteínas plasmáticas es despreciable.
Dadurch schwächt sich die Bindung zwischen Mitteln und Zielen.
La relación entre los medios y los fines se debilitan.
Die Bindung erfolgte in einem passenden Stoff in grau Polka Dots.
El enlace se realizó en una tela que empareja en lunares gris.
Die Bindung zwischen Individuen aus verschiedenen Welten ist persönlich,
El vínculo entre individuos de diferentes mundos es personal,
Aber es stellte sich heraus,, die Bindung ist wie Fahrrad fahren….
Pero resultó, el enlace es como andar en bicicleta … no se puede olvidar.
Ergebnisse: 82, Zeit: 0.0625

Die bindungen in verschiedenen Sprachen

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch