Beispiele für die verwendung von
Die freigabe
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
von admin Kündigte heute die Freigabeder dritten Alpha von Ubuntu 10.04"Lucid Lynx".
por admin Anunció hoy el lanzamiento de la tercera alpha de Ubuntu 10.04"Lucid Lynx".
Auf keinen Fall bekomme ich die Freigabe, den einzigen Überlebenden einer verbockten Tötungsmission zu verhören.
No creo que consiga la autorización para interrogar a la única víctima superviviente de una misión asesina chapucera.
Die Freigabe und/oder Einbettung einer Inhaltsseite hängt jedoch von der Sicherheit ab, die für die Domain und die Seite selbst konfiguriert ist.
No obstante, compartir y/o incrustar una página de contenido depende de la seguridad configurada tanto para el dominio como para la página en sí.
Im Anschluss an die Schaffung der sechs Exekutivagenturen plante die Kommission die Freigabe von 267 Bediensteten(159 Bedienstete auf Dauerplanstellen und 108 Vertragsbedienstete)in denjeweiligen Generaldirektionen.
Araíz dela creación de seis agencias ejecutivas, la Comisión previó liberar 267 agentes(159 puestos permanentes + 108 agentes contractuales) enlas DGcorrespondientes.
Ihre Bänder für die Freigabe von Razors Story,
Sus vídeos por nuestra autorización para la historia de Razor...
Die VideoCloud-Funktion Medienfreigabe ermöglicht die Freigabe von Videos von einem Konto(das der freigebenden Person)
La función de compartición de medios de Video Cloud permite compartir los vídeos de una cuenta(emisora)
HINWEIS: Die Freigabe Ihres Bildschirms funktioniert nur,
NOTA: Compartir tu pantalla solo funciona
Für die Freigabe einer Campingplatz Beurteilung auf Eurocampings.
Para la publicación de la evaluación de un camping en Eurocampings.
Die Bauchspeicheldrüse ist auch verantwortlich für die Freigabe von Glucagon und Insulin in den Blutkreislauf.
El páncreas también es responsable de liberar el glucagón y la insulina en el torrente sanguíneo.
Beo ist Mitbegründer der Open Source Initiative OpenTMS Kundenportal- Modul für die Freigabe von Texten und Terminologie.
Beo es cofundador de la iniciativa de código abierto Open Source Initiative OpenTMS Portal de clientes: módulo para la autorización de textos y terminología.
Diese Anwendung ermöglicht den Zugriff auf und die Freigabe von USB-Geräten über IP
Esta aplicación permite acceder y compartir sus dispositivos USB a través de IP
Die Freigabe von Frequenzen für mobile Breitbandverbindungen ist eine Möglichkeit, Europas Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern.
Liberar las frecuencias para la banda ancha móvil es una forma de mantener y mejorar la competitividad de Europa.
Der Verkauf von Ausnahmen würde dies nicht erreichen, ebensowenig die Freigabe unter der X11-Lizenz.
No lo lograríamos con la venta de excepciones, así como tampoco con la publicación del software bajo la licencia X11.
Sie erhalten anschließend Auskunft per E-Mail, ob die Freigabe erfolgt ist oder nicht.
Con posterioridad, se le informará por correo electrónico si la autorización se ha concedido o no.
Die Freigabe von Ressourcen für Nutzer in der Domain gefährdet nicht die Vertraulichkeit von Besprechungen.
El hecho de compartir recursos con los usuarios del dominio no pone en peligro la confidencialidad de las reuniones.
November 2000: Annahme des Beschlusses des Rates über die Freigabe bestimmter Teile des Gemeinsamen Handbuchs436.
Adopción por el Consejo en noviembre de 2000436 de la Decisión referente a la desclasificación de determinadas partes del manual común.
erklärten die Autoren, dass"einige dieser Daten an die Ethik des Sammelns und die Freigabe widersprechen können.
los autores afirmaron que"Algunos pueden oponerse a la ética de la recolecciÃ3n y la liberaciÃ3n de estos datos.
unsere höchste Priorität ist die Freigabedes Fahrzeuges in der kürzesten Zeit-.
nuestra prioridad número uno es liberar el vehículo en el menor tiempo posible.
und die müssen die Freigabe vom Justizministerium bekommen.
ellos tienen que conseguir autorización del Departamento de Justicia.
Die Hebel-Entriegelung vereinfacht die Freigabedes Motors; der personalisierte Schlüssel ist einzigartig
la palanca facilita el desbloqueo del motor y la llave personalizada
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文