EHELICHEN - übersetzung ins Spanisch

conyugal
ehelichen
in der ehe
matrimonial
ehe
mit doppelbett
doppelzimmer
ehelichen
in ehesachen
maritales
eheliche
matrimonio
ehe
heirat
hochzeit
eheschließung
legítimo
legitim
legal
berechtigtes
rechtmäßigen
gesetzmaßiges
seriös
gesetzmäßige
legitimiert
legitimiertes
ehelicher
conyugales
ehelichen
in der ehe
matrimoniales
ehe
mit doppelbett
doppelzimmer
ehelichen
in ehesachen
marital
eheliche

Beispiele für die verwendung von Ehelichen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Sein dortiger Epitaph bezeichnete ihn ausdrücklich als„ehelichen Sohn“ des Kurfürsten.
Su epitafio, se refiere a él, de forma expresa, como"Hijo del matrimonio del Principe-Elector.
An einer zu Recht berühmten Stelle hat Tertullian die Größe und Schönheit dieses ehelichen Lebens in Christus und seiner Kirche gut zum Ausdruck gebracht.
En una página justamente famosa, Tertuliano ha expresado acertadamente la grandeza y belleza de esta vida conyugal en Cristo.
Namen ihres Vaters Fallari, sie erreichten ihren 18. Geburtstag, bevor sie von einem weiteren, ehelichen Stiefbruder erfuhren.
pila de su padre, y cumplieron 18 años antes de enterarse de que tenían otro hermanastro legítimo.
Warum immer enger würde gerne ersetzt Annalise selbst in seiner ehelichen Pflichten?
ella haría Annalise alegre sustituyó incluso en su obligación conyugal?
So muss man die ehelichen Liebesbeziehung von Rādhā-Kṛṣṇa durch die Lehren dieser sechs Gosvāmīs lernen.
Así que uno tiene que aprender los asuntos amorosos conyugales de Rādhā-Kṛṣṇa, a través de las enseñanzas de estos Seis Gosvāmīs.
Papst Paul VI. liegt die Verteidigung der Menschenwürde und der menschlichen und ehelichen Liebe am Herzen.
Pablo VI toma muy en serio la defensa de la dignidad humana y del amor humano y conyugal.
die ersten ehelichen Schwüre, die ersten Verpflichtungen
los primeros juramentos matrimoniales, las primeras obligaciones
Aus den ehelichen Besuchen wird vielleicht nichts. Aber ich bleibe in seiner Nähe, weil mir das Hampton Inn anbot,
Tal vez nunca tengamos visitas conyugales, pero puedo estar cerca de él
Ich schätze, dass ist ein Deppen-Ziel, seid wir keine ehelichen Besuche mehr haben dürfen.
Supongo que es la meta de un tonto ya que no nos permiten visitas conyugales.
bürgerlichen, ehelichen.
municipal, marital.
die Ehegatten eine Güterstandsregelung wählen können, die zwei oder sogar drei Merkmale der ehelichen Güterstandsregelungen aufweist.
puedan seleccionar un régimen que tenga las características de dos o incluso tres regímenes económicos matrimoniales.
Als ich das letzte mal nachschaute, haben sie keine ehelichen Besuche in der Todeszelle erlaubt.
Hasta donde sé, no permitían las visitas conyugales en el pabellón de la muerte.
Zwei Männer aus verschiedenen Ländern zeichneten je 35 Jahre lang die Häufigkeit ihres ehelichen Koitus auf.
Dos hombres, viviendo en países diferentes, sobre 35 años cuidadosamente registrados la frecuencia de su coito marital.
Dass er eine neue findet... da ich um des Kindes willen vorsichtig sein muss... und ihm den Genuss seiner ehelichen Rechte versagen muss.
Como debo ser cuidadosa por el bien del niño no puedo permitirle disfrutar de sus derechos conyugales.
Ihr müsst doch nur Euren ehelichen Pflichten nachkommen und ich sorge dafür, dass er sich von Euch fernhält!
El sólo cumple su deber de marido... y yo lo mantengo lejos!
Den Ehelichen aber gebiete nicht ich,
Pero a los que se han casado mando, no yo,
Und jede Nacht in dieser Woche, nachdem die Jungs im Bett waren, fand ich einen neuen Weg, meinen ehelichen Pflichten aus dem Weg zu gehen.
Y todas las noches de esa semana después que los chicos se fueran a la cama inventaba una nueva manera de evitar mis deberes de esposo.
Der Sommer ist da, und dieser Garten wird von nun an der einzige Ort sein, an dem ich mit dir meinen ehelichen Pflichten nachkomme.
El verano ya está aquí y este jardín será el sitio ideal... para que cumpla mis obligaciones de marido.
dasssie ihren ehelichen Pflichten nachkommt.
que ella cumpliera su deber de esposa.
Denn selbst, wenn sie die Vermählung mit Roderick umgehen könnte, schreibt das Gesetz vor, dass sie nur einen Adligen ehelichen darf.
Incluso si pudiera evitar casarse con Roderick la ley dicta que no puede casarse con un plebeyo.
Ergebnisse: 78, Zeit: 0.3552

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch