EINLASS - übersetzung ins Spanisch

entrada
eingang
eintrag
eintritt
eingabe
input
einreise
zugang
einfahrt
ticket
eintrittskarte
admisión
zulassung
aufnahme
eintritt
die einreise
eingeständnis
annahme
einlass
zulassungsverfahren
bekunden
die notenbankfähigkeit
acceso
zugang
zugriff
access
zugreifen
zutritt
zugänglich
ausgang
admisiã3n
einlass
die zulassung
eintritt
aufnahme
entrar
rein
betreten
eintreten
kommen
gehen
reinkommen
eingeben
hinein
eindringen
gelangen
toma
hier
einnahme
übernimm
aufnahme
steckdose
take
die entnahme
nimmt
dauert
macht

Beispiele für die verwendung von Einlass auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Eine kalte Luft Einlass ist besiegelt weg von den heißen Motor Luft,
Una toma de aire frío se sella fuera del aire caliente del motor,
man Wasser- und Dampf-Ventile am Einlass verwendet.
vapores ubicadas en la admisión.
Sonntag von 10 bis 20 Uhr(letzter Einlass um 19:30 Uhr).
de 10h a 20h(último acceso a las 19.30h).
Vor dem Kalt müssen das Wasser vollständig aus dem Auslass und Einlass entfernen.
Antes del frío tendrá que eliminar por completo el agua de la salida y la entrada.
(508 mm) Impeller mit selbstreinigenden Schaufeln und Wendemessern am Einlass.
Impulsor de 20"(508 mm) con aspas autolimpiantes y cuchillas reversibles en la toma.
Wenn eine Person gerechtfertigt wurde, gibt es nichts Anderes was man braucht, um Einlass in den Himmel zu erhalten.
Una vez que una persona es justificada, no hay nada más que necesite hacer a fin de obtener la entrada al cielo.
letzter Einlass eine Stunde vor Schließung des Schlosses, bitte beachten Sie die Öffnungszeiten.
última admisión una hora antes del cierre del castillo, tenga en cuenta el horario de apertura.
schließt der Hydraulikdruck das Schieberventil am Einlass und öffnet das Ventil am Auslass.
la presión hidráulica cierra la guillotina de entrada y abre la guillotina de descarga.
Von der Stadt des Lichts zum Ort der Träume- gönnen Sie sich ein einzigartiges Erlebnis mit der Kombination aus Anfahrt von Paris und Einlass in die Disney Parks.
Desde la Ciudad de la Luz al paraíso de los sueños, vivid una experiencia única combinando el transporte desde París y la entrada a los Parques Disney.
In der Etappe der Nachproduktion fanden die Bilder Einlass in die künstlerisch-intellektuelle Dokumentation der Initiative.
En la etapa de pos-producción, las imágenes entraron en el cuerpo de la documentación artística-conceptual.
Diese Daten hinzuzufügen 30-50 cm Einlass Decken auf jeder Seite des Bettes und in den Beinen.
Estos datos se añaden 30 a 50 cm de mantas de entrada a cada lado de la cama y en las piernas.
Die erste Reihe am Einlass, der zweite- in der Nähe der Rückwand.
La primera fila en la entrada, el segundo- cerca de la pared posterior.
Charon weigert sich zunächst, Dante Einlass in die Hölle zu gewähren,
Charon inicialmente se niega a permitir la entrada de Dante al Infierno,
Reduzieren Sie den Druckunterschied zwischen Einlass und Auslass und sparen Sie Energie um 25 bis 35%….
Reduzca la diferencia de presión entre la entrada y la salida, ahorre energía en un 25% -35%.
Reihen und Einlass/ Auslass können je nach Anforderung der Kunden angepasst werden.
Las filas y la entrada/ salida pueden personalizarse según los requisitos de los clientes.
Luftdichtigkeit: Starke Leckerkennung vom Einlass zum Auslass, kein Leck& Periode;
Hermeticidad: La detección de fuga estricta de la entrada a la salida, no fuga y período;
Für alle, die mehrere Optionen für Einlass, Entlüftung und Instrumentierung wünschen,
Para los usuarios con múltiples necesidades de alimentación, ventilación e instrumentación,
Schwierig, die Richtung des Windes am Einlass zur Vorhersage nicht immer Luftstrom zugeführt wird;
Difícil predecir la dirección del viento en la entrada no siempre se suministra flujo de aire;
Wenn Sie möchten, Nesselsucht wo die Ursachen, ist es empfehlenswert, Einlass füllen Sie das Tagebuch mit allen Details Ihres Menüs und Medizin.
Si desea saber las causas de las colmenas, se recomienda llenar el diario con todos los detalles de su menú y la ingesta de la medicina.
Am Saugrohr befestigt reduziert es die Ansammlung von Feststoffen und das Verstopfungsrisiko am Einlass.
Fijado al tubo de succión, reduce la acumulación de materiales sólidos y el riesgo de obstrucción en la entrada.
Ergebnisse: 175, Zeit: 0.1282

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch