GEQUETSCHT - übersetzung ins Spanisch

aplastados
zerquetschen
crush
zerschlagen
zu vernichten
zerdrücken
zu unterdrücken
smash
zerkleinern
zertrümmern
zu zerstören
exprimido
auspressen
zusammendrücken
drücken sie
quetschen
squeeze
zusammenzudrücken
magullado
apretó
festziehen
drücken
anziehen
zusammenzupressen
ziehen sie
zusammendrücken
straffen
zusammenziehen
quetschen
zu scharen
aplastado
zerquetschen
crush
zerschlagen
zu vernichten
zerdrücken
zu unterdrücken
smash
zerkleinern
zertrümmern
zu zerstören
aplastada
zerquetschen
crush
zerschlagen
zu vernichten
zerdrücken
zu unterdrücken
smash
zerkleinern
zertrümmern
zu zerstören

Beispiele für die verwendung von Gequetscht auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Alle Klemmen sind mit einer speziellen Klinge gequetscht.
Todos los terminales están engarzados con cuchilla especial.
Jedoch gehören Getreidekeimc, ganz, gequetscht, als Flocken oder gemahlen, zur Tarifnummer 11.02.
En cualquier caso, los gérmenes de cereales, enteros, aplastados, en copos o molidos se incluirán en la panida n° 11.02.
Der Preis bekommen nicht gequetscht, sondern bewegt sich auf dem Flur,
El precio no consigue exprimido, pero se mueve en el pasillo,
die Brust ist gequetscht, löst sich das Emphysem selbst
el pecho está magullado, el enfisema se resuelve por sí mismo
Bügeln- das Material wird gequetscht und in der Dicke entlang einer senkrechten Wand reduziert.
Planchado- el material es exprimido y reducido en espesor a lo largo de una pared vertical.
Kalives ist ein Stück echte Griechenland zu den Ausläufern der Weißen Berge, die Olivenbäume, die Weinberge gequetscht, und das klare blaue Wasser der Ägäis.
Kalives es un trozo de real Grecia apretó entre las estribaciones de las Montañas Blancas, los olivos, los viñedos, y las aguas azules del mar Egeo.
Wenn die Brust gequetscht ist, ist es zulässig, eine feste Bandage von unabhängigen Aktionen anzuwenden,
Si el pecho está magullado, se permite aplicar un vendaje ajustado de acciones independientes, lo que ayudará
Shop vor der Fabrik, jetzt auf den Verkauf gequetscht, Fettfabrik große Mengen an Ölverarbeitung.
ahora exprimido a la venta, grasa para la fábrica grandes cantidades de procesamiento de aceite.
BAR_ 110430 _BAR_ Getreidekeime, ganz, gequetscht, als Flocken oder gemahlen _BAR_ Be- oder Verarbeiten von Getreide _BAR.
BAR_ 110430 _BAR_ Germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido _BAR_ Elaboración o transformación de cereales _BAR.
Außerdem, wenn die Brust gequetscht ist, geschlossene Lücken von Organen und Geweben,
Además, si el pecho está magullado, es probable que haya espacios cerrados de órganos
aber nicht gequetscht.
pero no apretó.
Getreidekörner, gequetscht d andere: ex 2. andere:- Getreidekörner, gequetscht.
Granos aplastados d los demás: ex 2. los demás:- granos aplastados.
Von Roggen- Getreidekeime, ganz, gequetscht, als Flocken oder gemahlen:-- von Weizen-- andere.
De trigo---- De centeno- Germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido:-- De trigo-- Los demás.
doch sind in der Lage zu berühren Ihre gequetscht aber lebenden Körper.
sin embargo son capaces de tocar su cuerpo magullado pero vivo.
ex 2. andere:- Getreidekörner, gequetscht.
ex 2. los demás:- granos aplastados.
Wenn ich die IRA sauer mache,... ende ich mit meinem Kopf durch einen Stacheldraht gequetscht.
Si cabreo al ejército, terminaré con la cabeza aplastada por un alambre de cuchillas.
Während er in den Ring krachte- dabei wurde sein Körper unter der Schwerkraft zu einer dickflüssigen pinken Pfütze gequetscht.
Mientras chocaba contra el ring, su cuerpo fue aplastado en un grueso charco de malvavisco rosa por la gravedad.
Glühende Buchstaben erscheinen auf der Kiste, die besagen:"Falls zu Tode gequetscht ist euch nicht lieb, singt vom heiligen Wenzel und seinem Sieg.
Aparecen letras brillantes en el cofre en las que se lee"Si aplastado hasta la muerte no deseas ser canta a Svaty Vaclav y su victoria.
Seine Leiche wurde zwei Stunden später gefunden, zu Tode gequetscht im Abfallbehälter des LKWs.
Hallaron su cuerpo dos horas después tras morir aplastado en el compartimiento de basura.
Ich-"Ich bin so gequetscht.
Me-"Yo soy tan aplastado.
Ergebnisse: 85, Zeit: 0.0671

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch