GETAUFTE - übersetzung ins Spanisch

bautizado
taufen
die taufe
bautizados
taufen
die taufe
bautizada
taufen
die taufe

Beispiele für die verwendung von Getaufte auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Es gibt in der Tat viele Getaufte, die als Bürger einer in religiöser Hinsicht gleichgültigen Welt zwar einen gewissen Glauben beibehalten,
Son muchos, en efecto, los bautizados que, ciudadanos de un mundo religiosamente indiferente, aun manteniendo quizás una cierta fe,
Jeder Getaufte mache sich das Programm der heiligen Schutzpatronin der Mission zu eigen
Ojalá que cada bautizado haga suyo y trate de vivir lo mejor posible,
so muss sich jeder Getaufte und in besonderer Weise der geweihte Diener dazu verpflichtet fühlen,
así también el bautizado, y de modo particular el ministro ordenado, debe sentirse comprometido
Auch wenn darauf hinzuweisen ist, daß überall, wo Getaufte im Leben der Universität engagiert sind, sich eine Kultur in Ubereinstimmung
Por eso mismo, si hay que procurar que en todos los lugares en los que los bautizados participan a la vida de la Universidad se desarrolle una cultura en armonía con la fe,
In dieser Zeit rufe ich euch alle auf, um das Kommen des Heiligen Geistes auf jedes getaufte Geschöpf zu beten,
En este tiempo, los invito a todos a orar por la venida del Espíritu Santo en cada criatura bautizada, para que el Espíritu Santo los renueve a todos
Deshalb müsse der Getaufte als neues Geschöpf seine Beziehungen zu den Menschen und zur Schöpfung an den Prinzipien,
Convirtiéndose en criatura nueva, el bautizado debe marcar su relación con los hombres
zumindest bei Notwendigkeit, kann wirksam durch getaufte ohne priesterlichen Ordnung geweiht werden,
puede ser válidamente consagrada por bautizados sin orden sacerdotal, no puede conciliarse
bedeute, dass"jeder Getaufte im Kleinen ein Missionar sein kann,
enviados" significa que"cada bautizado en vida cotidiana puede ser un misionero,
das Wirken des Heiligen Geistes, so dass sich jeder Getaufte zusammen mit seiner Gemeinde geleitet fühlt,
de la infusión del Espíritu Santo para que cada bautizado se sienta guiado, junto con su comunidad,
so sende ich euch"(Joh 20,21), in der der Papst betont, dass"alle Christen als Getaufte zur Verkündigung des Evangeliums verpflichtet sind".
haciendo hincapié en"el compromiso de llevar a todos los cristianos, como bautizado, el anuncio del Evangelio".
zu der alle Christen berufen sind:"Ich denke an uns Getaufte und daran, ob auch wir diese Kraft haben
la misión apostólica a la que están llamados todos los cristianos:"Pienso en nosotros los bautizados, si tenemos esa fuerza,
dass„jeder von uns, jeder in Christus Getaufte geistig auferstanden ist aus diesem Grab,
recordó a todos los cristianos que"cada uno de nosotros, todo bautizado en Cristo, ha resucitado espiritualmente en este sepulcro,
Laizismus standzuhalten, sind in der Regel Getaufte, die nicht genügend im Evangelium unterwiesen wurden
del laicismo son generalmente los bautizados no suficientemente evangelizados,
Laizismus standzuhalten, sind in der Regel Getaufte, die nicht genügend im Evangelium unterwiesen wurden
del laicismo son generalmente los bautizados no suficientemente evangelizados,
Mit dem getauften Partner wenigstens friedlich ohne Schmähung des Schöpfers zusammenleben will.
Si quiere al menos cohabitar pacíficamente con la parte bautizada, sin ofensa del Creador.
Die Berufung zum Geschenk des Lebens betrifft jeden Getauften, und junge Menschen sind dafür ein wertvolles Beispiel.
La llamada al don de la vida toca a cada persona bautizada, y los jóvenes pueden dar un ejemplo precioso.
Jetzt, sollten die Getauften sich folgende Fragen stellen, um festzustellen, ob sie im Geist sind oder nicht.
Ahora, quienes estén bautizados deberían preguntarse a sí mismos las siguientes cuestiones para descubrir si están o no en el Espíritu Santo.
Ein dritter Aspekt betrifft die Getauften, die jedoch in ihrer Lebensweise den Ansprüchen der Taufe nicht gerecht werden.
Un tercer aspecto tiene que ver con las personas bautizadas pero que no viven las exigencias del bautismo.
Volk Gottes, als Menge der Christgläubigen(christifideles) und Getauften bezeichnet.
la multitud de hombres que creen en Cristo(christifideles) y que han sido bautizados.
Es kann also keinen im Wasser nicht getauften Jünger von Jesus Christus geben.
Por lo tanto, no puede haber ningún discípulo de Jesucristo que no esté bautizado en agua.
Ergebnisse: 65, Zeit: 0.047

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch