NOMINALWERT - übersetzung ins Spanisch

valor nominal
nennwert
nominalwert
den nennbetrag
mit einem nominalen wert
sollwert
die nominale höhe
den nominellen wert
nominaler p-wert
stückelung
valor nocional
des nominalwerts
importe nominal
nominalbetrag
nominalwert
den nennbetrag
nennwert

Beispiele für die verwendung von Nominalwert auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Handelt es sich bei den zum Nominalwert gemeldeten Positionen um in Euro denominierte Positionen, so unterliegen diese keinen Bewertungsänderungen.
Si están denominadas en euros, las rúbricas del balance que se registran por su valor nominal no experimentan cambios de valoración.
Kredite an Ansässige außerhalb des Euro-Währungsgebiets Einlagen zum Nominalwert, nichtmarktgängige Wertpapiere zu Anschaffungskosten.
Préstamos fuera de la zona del euro Depósitos al valor nominal, valores no negociables al coste Obligatorio.
So begab die Europäische Investitionsbank eine auf Euro lautende Euroanleihe im Nominalwert von 1 Mrd EUR.
Concretamente, el Banco Europeo de Inversiones lanzó una emisión de eurobligaciones denominadas en euros con un valor nominal de 1 000 millones.
Nominalwert/ Anschaffungskosten Neubewertungszwischenkonten Neubewertungsdifferenz zwischen den durchschnittlichen Anschaffungskosten
Valor nominal/ coste Cuentas transitorias de revalorización:
müssen Verbindlichkeiten aus Einlagen und Kredite zum Nominalwert gemeldet werden.
los pasivos en forma de depósito y los préstamos deben presentarse por su valor nominal.
ist der Forderungswert einer nicht in der Bilanz ausgewiesenen Verbriefungsposition ihr Nominalwert, multipliziert mit dem in diesem Kapitel vorgeschriebenen Umrechnungsfaktor.
el valor de exposición de una posición de titulización fuera de balance será su valor nominal, multiplicado por un factor de conversión, según lo previsto en el presente capítulo.
zu statistischen Zwecken weiterhin ihren Bestand an Krediten und Einlagen zum Nominalwert melden.
a efectos estadísticos, su saldo de préstamos y depósitos a su valor nominal.
die Einbringung des Fördervermögens von vornherein zum Barwert(1,197 Mrd. DM) und nicht zum Nominalwert(5,027 Mrd. DM) erfolgte.
efectivo(1197 millones de marcos alemanes) y no a su valor nominal 5027 millones de marcos alemanes.
einschließlich Optionen und Swaptions, das nicht auf einem Schuldtitel basiert, ist die Höhe der Risikoposition gemäß Artikel 274 Absatz 1 gleich dem Delta entsprechenden effektiven Nominalwert des Basisfinanzinstruments.
un instrumento de deuda, será igual al equivalente delta del valor nocional efectivo del instrumento financiero subyacente de la operación, de conformidad con el artículo 274, apartado 1.
ist der Forderungswert einer nicht in der Bilanz ausgewiesenen Verbriefungsposition ihr Nominalwert abzüglich aller etwaigen bei dieser Verbriefungsposition vorgenommenen Kreditrisikoanpassungen,
el valor de exposición de una posición de titulización fuera de balance será su valor nominal, menos cualquier ajuste por riesgo de crédito específico,
Überdies wird für jede Art von Sicherheit vorgegeben, in welcher Form die Menge anzugeben ist( FAMT für den zu liefernden Nominalwert und UNIT für die Anzahl der zu liefernden Wertpapiere),
En él también se indica cómo ha de consignarse el importe( FAMT para el valor nominal a entregar y UNIT para el número de valores a entregar)
Ziehungsrechte innerhalb der Reservetranche( netto) Nominalwert, Umrechnung zum Devisenmarktkurs per Jahresende b Sonderziehungsrechte Nominalwert, Umrechnung zum Devisenmarktkurs per Jahresende c Sonstige Forderungen Nominalwert, Umrechnung zum Devisenmarktkurs per Jahresende a Guthaben bei Banken außerhalb des EuroWährungsgebietes Nominalwert, Umrechnung zum Devisenmarktkurs per Jahresende b Wertpapiere( börsenfähig) Marktpreis und Devisenmarktkurs per Jahresende.
Derechos de giro dentro de el tramo de reserva( netos) Valor nominal, conversión a el tipo de cambio de mercado b Derechos especiales de giro Valor nominal, conversión a el tipo de cambio de mercado c Otros derechos Valor nominal, conversión a el tipo de cambio de mercado a Depósitos en bancos fuera de la zona de el euro Valor nominal, conversión a el tipo de cambio de mercado b Valores( negociables) Precio de mercado y tipo de cambio de mercado.
20% übersteigt; dabei ist von den Einkaufspreisen für Waren und vom Nominalwert bei Forderungen auszugehen.
para ello se tiene que partir de los precios de compra para mercancías y del valor nominal de las deudas.
darf das Institut den dieser Gegenpartei im Einklang mit der Referenzeinheit-Gewichtung zuzuordnenden Nominalwert vom Nominalwert des Index-CDS abziehen und als Einzeladressen-Absicherung(Bi) dieser Gegenpartei mit einer der Fälligkeit des Indexes entsprechenden Fälligkeit behandeln.
utilizada para cubrir el riesgo de contraparte, la entidad podrá restar el importe nocional atribuible a esa contraparte, según la ponderación de su entidad de referencia, del importe nocional de la permuta de cobertura por impago ligada al índice y tratada como cobertura uninominal(Bi) de la contraparte individual con un vencimiento basado en el vencimiento del índice.
Feststehende kurzfristige Netto-Abflüsse von Fremdwährungsaktiva Nominalwerte.
Drenajes de liquidez predeterminados netos a corto plazo en moneda extranjera valor nominal.
Nehmen Sie die Münzen in vier verschiedene Nominalwerte.
Tomen las monedas en cuatro valores nominales distintos.
Vier von Karten einer Art vier der gleichen Zahl oder Nominalwertes(" viererverseilt").
Cuatro de tarjetas de una clase cuatro del mismo número o valor nominal(el" quads el").
Drei von Karten einer Art drei der gleichen Zahl oder Nominalwertes(löst aus).
Tres de tarjetas de una clase tres del mismo número o valor nominal(el dispara el).
Anstelle der gewohnheitsmäßigen Fotografien in solchem Album sind die Scheine verschiedenen Nominalwertes gesortiert.
En vez de las fotografías habituales en tal álbum son separados los cortes del valor nominal diferente.
Feststehende kurzfristige Netto-Abflüsse von Fremdwährungsaktiva( Nominalwerte) Gliederung nach Laufzeit( Restlaufzeit, soweit zutreffend) Bis zu 1 Monat einschließlich Mehr
Drenajes de liquidez predeterminados netos a corto plazo en moneda extranjera( valor nominal) Desglose por vencimientos( vencimiento residual,
Ergebnisse: 94, Zeit: 0.4959

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch