STUDIENBEGINN - übersetzung ins Spanisch

inicio
beginn
start
startseite
anfang
home
einleitung
zuhause
aufnahme
ausbruch
auftreten
basal
ausgangswert
zu studienbeginn
baseline
zu behandlungsbeginn
basiswert
vor therapiebeginn
basalinsulin
el inicio de el estudio
beginn der studie
studienbeginn
el momento basal
studienbeginn
valor inicial
dem ausgangswert
der anfangswert
der startwert
des ursprünglichen wertes
studienbeginn
ausgangszustand
einen initialwert
basales
ausgangswert
zu studienbeginn
baseline
zu behandlungsbeginn
basiswert
vor therapiebeginn
basalinsulin
valores iniciales
dem ausgangswert
der anfangswert
der startwert
des ursprünglichen wertes
studienbeginn
ausgangszustand
einen initialwert
ensayo
studie
prüfung
essay
versuch
aufsatz
probe
test
erprobung
assay
abhandlung
el comienzo de el estudio
beginn der studie
studienbeginn
knodell

Beispiele für die verwendung von Studienbeginn auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
DLQI(Dermatology Life Quality Index) statistisch signifikante Verbesserungen in Woche 12(Studien 1-4) gegenüber Studienbeginn.
había mejorado estadísticamente de manera significativa en comparación con placebo respecto al inicio estudios 1-4.
Hohe nekro-inflammatorische-Knodell- Scores(> 10) zu Studienbeginn waren assoziiert mit einer stärkeren Verbesserung der Histologie bei Nukleosid-naiven Patienten.
Una puntuación basal alta( > 10) en la escala necroinflamatoria de Knodell, se asoció con una mejora histológica más pronunciada en pacientes no tratados previamente con nucleósidos.
krankheitsspezifischen Charakteristika zu Studienbeginn vergleichbar.
las características de la enfermedad al inicio del estudio.
die Patienten ohne immunmodulatorische Begleitmedikation bei Studienbeginn vergleichbar.
sin uso de inmunomoduladores concomitantes al inicio.
Patientendemographie und Krankheitsmerkmale der Behandlungsgruppen zu Studienbeginn waren vergleichbar.
Las características demográficas de los pacientes y las características basales de la enfermedad eran similares en ambos grupos de tratamiento.
Insgesamt hatten 81 Patienten mit cUTI(7,4%) zu Studienbeginn Bakteriämie.
Un total de 81 pacientes ITUc(7,4%) tenían bacteriemia al inicio del estudio.
Prozentuale Veränderung von Studienbeginn bis Woche 12 Gesamtgruppe der Probanden Full Analysis Set.
Cambio porcentual medio desde los valores iniciales a las 12 semanas Muestra completa de sujetos de análisis.
nach ausgewählten PI-Substitutionen zu Studienbeginn f, g% Responder/auswertbar.
50 copias/ml mediante mutaciones basales a IP, f, g% respondedor/evaluable.
Der primäre Endpunkt war die Änderung des Körpermasseindexes(BMI) von Studienbeginn bis Studienende.
El objetivo principal era el cambio en el índice de masa corporal(IMC) desde los valores iniciales al final del estudio.
die geboostertes Atazanavir erhielten, trat bei Patienten ohne PI-Substitution zu Studienbeginn keine I50L-Substitution auf.
la mutación I50L no apareció en ningún paciente sin mutaciones basales a IP.
kehrten die Serum-HBV-DNA- und die ALT-Spiegel auf die Werte bei Studienbeginn zurück.
de DNA del VHB volvieron a los basales.
HIV-RNA< 50 Kopien/ml; nach ausgewählten PI-Substitutionen zu Studienbeginn c% Responder/auswertbar d.
ARN VIH < 50 copias/ml en función de las mutaciones a IP basales, c% respondedor/evaluabled.
Von denjenigen Patienten, die zu Studienbeginn eine klinische MCI Diagnose hatten, wurde bei 9(19%) 36 Monate später eine klinische AD Diagnose gestellt.
De los pacientes que fueron diagnosticados clínicamente de DCL al comienzo del estudio, 9(19%) evolucionaron a EA clínico 36 meses más tarde.
Das Vorhandensein von V90I und V189I bei Studienbeginn hatte keine Auswirkungen auf das Ansprechen.
La presencia de V90I y V189I en el momento basal no afectó a la respuesta.
Primärer Endpunkt in diesen Studien war der Anteil der Patienten, der ein PASI-75-Ansprechen von Studienbeginn bis Woche 12 erzielte siehe Tabellen 4 und 5.
El criterio de valoración principal en estos ensayos fue la proporción de pacientes que alcanzaron una respuesta PASI 75 desde el momento basal hasta la Semana 12 ver Tablas 4 y 5.
Primärer Endpunkt in beiden Studien war der Anteil der Patienten, der ein PASI 75-Ansprechen von Studienbeginn bis Woche 12 erzielte siehe Tabelle 2.
El criterio de valoración principal de ambos ensayos fue la proporción de pacientes que alcanzaron una respuesta PASI 75 desde el momento basal hasta la Semana 12 ver Tabla 2.
Veränderung der besten Sehschärfe vom Studienbeginn bis Woche 24.
cambio en la mejor AV desde el momento basal hasta la semana 24.
Die Behandlung mit 10 mg Adefovirdipivoxil zeigte eine ähnliche Wirksamkeit auch bei unterschiedlichen Polymerase-Mutationsmustern der Lamivudin- resistenten HBV-DNA bei Studienbeginn.
El tratamiento con adefovir dipivoxil 10 mg mostró una eficacia similar independientemente de los tipos de mutaciones de la DNA polimerasa del VHB resistentes a lamivudina en el momento basal.
Bei Studienbeginn erhielten die Patienten nach Randomisierung entweder eine Dosis von 0,6 mg oder 0,9 mg Signifor zweimal täglich.
Al entrar en el estudio los pacientes fueron aleatorizados para recibir dosis de 0,6 mg o bien de 0,9 mg de Signifor dos veces al día.
Zu Studienbeginn wurden insgesamt 134 Patienten mit Revatio behandelt
En el estudio inicial se trataron un total de 134 pacientes con Revatio
Ergebnisse: 248, Zeit: 0.1089

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch