Beispiele für die verwendung von Translation memory auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Official/political
-
Programming
-
Political
Wendenden Translation Memories und Termdatenbanken fest.
Sie können benutzerdefinierte Optionen für neue Translation Memories erstellen.
Unsere Translation Memories kommen hauptsächlich aus parallelen Korpora, die von Menschen gemacht wurden.
Während dem Übersetzen durchsucht memoQ automatisch Translation Memories, LiveDocs- Korpora
verschiedene Kategorien unterteilt werden, wie beispielsweise Translation Memories, Terminologieverwaltungstools, Tools zur sprachlichen Überprüfung und Lokalisierungstools.
Halten Sie Ihre Translation Memories griffbereit, suchen
Translation Memories, die auf diesem Weg ausgewählt werden, stehen so an der Spitze der Liste.
Translation Memories dienen dem Wiederaufgreifen früherer Übersetzungen unter Berücksichtigung der Wiederholungen innerhalb von Dokumenten,
Im Assistenten werden alle verfügbaren Translation Memories mit der Sprachkombination des Projekts aufgelistet.
Translation Memories zählen zu den modernen Hilfswerkzeugen für die Optimierung der Verwaltung von Übersetzungsprojekten.
Translation Memories, die Sie im aktuellen Projekt verwenden, werden an der Spitze der Liste angezeigt.
Übersetzungstools: Translation Memories, Terminologieverwaltungsplatform, Tools der Qualitätssicherung, Lokalisierungslösungen.
Suchen nach Informationen in Translation Memories und Termdatenbanken, wenn kein automatischer Vorschlag vorhanden.
Leistungen im Bereich Terminologie und Translation Memories, Copywriting, technische Redaktion und Dolmetscherdienste.
Mit dieser Software haben sie Zugriff auf Übersetzungs-Datenbanken(Translation Memories) früherer Projekte, um eine Konsistenz der Terminologie zu gewährleisten.
bieten wir auch Leistungen im Bereich Terminologie und Translation Memories an(Datenbanken, in denen alle Übersetzungen eines bestimmten Kunden gespeichert werden).
Korrektureinfügungen bieten wir auch Leistungen im Bereich Terminologie und Translation Memories an(d. h. Datenbanken, in denen alle Übersetzungen eines bestimmten Kunden gespeichert werden).
kleinere Translation Memories bestehen(die die Nutzung von computergestützten Übersetzungshilfen einschränken)
Stemming Beispielsätze mit"-", Translation Memory.
Hohe Kosteneinsparungen durch ein Translation Memory erzielen.