ZUSICHERN - übersetzung ins Spanisch

asegurar
sicherstellen
versichern
zu gewährleisten
gewährleistung
sicherstellung
sicherung
dafür zu sorgen
garantieren
garantizar
zu gewährleisten
garantieren
gewährleistung
dafür sorgen
sicherstellung
zu sichern
sicherung
garantiert werden
gewährleistet
sicherzustellen
prometo
versprechen
zusagen
geloben
verheißen
schwören
zusichern
verpfänden
garantías
garantie
sicherheit
gewährleistung
bürgschaft
garantiefonds
sicherung
gewähr
sicherstellung
garantieleistung
sicherheitsleistung
prometen
versprechen
zusagen
geloben
verheißen
schwören
zusichern
verpfänden
prometer
versprechen
zusagen
geloben
verheißen
schwören
zusichern
verpfänden

Beispiele für die verwendung von Zusichern auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Leider gibt es zu viele Bereiche, in denen wir noch nicht zufrieden stellend zusichern können, dass das Geld der europäischen Steuerzahler richtig verwaltet wird.
Por desgracia hay demasiadas áreas en las que todavía no podemos dar garantías suficientes de que el dinero de los contribuyentes europeos se administre como es debido.
Man muß ihnen die Möglichkeit zur Begleitung und Bewertung der Pläne durch demokratisch gewählte Organe zusichern.
Es necesario asegurarles los medios de acompañamiento y evaluación de la ejecución de los programas operativos a través de los órganos democráticamente elegidos.
Wenn wir die Bestrahlung nicht ganz verbieten können, können wir den Verbrauchern zumindest eine reale Möglichkeit zusichern, eine Produktauswahl zu treffen.
Si no podemos prohibir completamente la irradiación, al menos podemos asegurarles a los consumidores una verdadera oportunidad de prescindir de estos productos.
Ich kann nicht selbst öffentlich aussagen. Aber wenn Sie mir Anonymität und Immunität zusichern... kann ich privat aussagen.
Yo no puedo ser testigo público, pero si me ofreces anonimato e inmunidad puedo declarar en privado.
Kapital exportierende Entwicklungsländer sollten sich gewillt zeigen, bei den Staatsfonds größere Transparenz walten zu lassen und zusichern, diese nicht für politische Zwecke einzusetzen.
Los países en desarrollo que exportan capital deberían estar dispuestos a aceptar una mayor transparencia en la operación de los fondos de riqueza soberanos y comprometerse a no utilizarlos para fines políticos.
was Sie hier guten Glaubens zusichern, auch umzusetzen und auszuführen.
ejecutar lo que, de buena fe, nos prometa.
Ich hoffe, dass Sie, Herr Kommissar, uns heute Abend zusichern können, dass Sie ebenso handeln werden.
Comisario, espero que esta tarde pueda usted asegurarnos que va a hacer lo mismo.
Sie mir am Ende Ihrer Amtszeit folgendes zusichern.
en su última intervención como Presidente, me garantice lo siguiente.
Der Vorsitz kann der ehrenwerten Abgeordneten zusichern, dass er alle Maßnahmen trifft, um eine schnelle Verabschiedung dieser Verordnung zu ermöglichen,
La Presidencia puede asegurar a su Señoría que está tomando todas las medidas para posibilitar la rápida adopción de este reglamento
Schließlich möchte ich Ihnen, Herr Generalsekretär, auch im Namen der Zwölfergemeinschaft unsere vorbehaltlose Unterstützung bei der Ausführung Ihrer schweren Aufgabe zusichern und Ihnen unsere Bewunderung für Ihr unablässiges Engagement für den Frieden in der Wet zum Ausdruck bringen.
Nuevamente en nombre de los Doce, yo querría, por último, garantizar al señor secretario general nuestro incondicional apoyo en la difícil tarea que le ha sido encomendada, y expresarle nuestra admiración por la incansable actividad que viene desplegando por la paz en el mundo.
und ich kann Ihnen zusichern, daß wir die Informationen, die Sie mir gerade gegeben haben,
y le puedo asegurar que las informaciones que me ha proporcionado
Ich bin bereit, Herr Nisticò, meine Unterstützung für Änderungsantrag 7 zurückzuziehen, wenn Sie im Rahmen dieser Subsidiarität zusichern können, dass auch Änderungsantrag 19 unterstützt wird,
Señor Nisticò, estoy dispuesta a retirar mi apoyo a la enmienda 7 si usted me puede garantizar en el marco de la subsidiariedad que el Parlamento acatará la enmienda 19,
Ich möchte der Berichterstatterin zusichern, dass der erste Vorschlag, der Mindestsanktionen beinhaltet,
Quisiera asegurar al ponente que la primera propuesta,
Ich kann Ihnen zusichern, dass wir intensiv daran arbeiten werden, so schnell wie möglich einen Legislativvorschlag
Les prometo que pondremos todo por nuestra parte para presentar una propuesta legislativa lo antes posible,
Können Sie uns zusichern, dass sich alle gewählten Mitglieder dieses Hauses auch künftig ihrer eigenen Sprache bedienen, die Beiträge ihrer Kolleginnen
¿Nos puede garantizar que en el futuro todos los miembros electos de este Parlamento seguirán teniendo derecho a expresarse en su propio idioma,
im Plenum anwesend ist, sollte er uns zusichern, dass er seine Erklärung über seine finanziellen Interessen ergänzen und genau angeben wird, woher das Geld für diese Unterstützung kommt.
quizá podría ofrecernos garantías de que hará una nueva anotación en su declaración de intereses financieros para indicar la procedencia de los fondos.
Daraufhin hat das Nominierungskomitee der Kommission eine Auswahl getroffen, und ich kann Ihnen zusichern, daß Sie heute im Laufe des Tages die Liste der Kandidaten, die vom Nominierungskomitee für geeignet erachtet werden, zugestellt bekommen.
En consecuencia, el comité de la Comisión encargado del nombramiento ha realizado una selección y les puedo asegurar que hoy se les entregará en el curso del día la lista de candidatos que ha sido elaborada por este último comité.
Kann die Kommission zusichern, daß die vorgeschlagene Revision des ESF nicht zu einer Kürzung der gemeinschaftlichen Strukturfondsmittel für den Raum London führt, in dem mittlerweile 50% der 50 britischen Wahlkreise
¿Puede garantizar la Comisión que las revisiones propuestas del FSE no conducen a una pérdida de inversiones de los fondos estructurales comunitarios en Londres,
Ich meinerseits kann zusichern, dass im Falle einer Ablehnung von Änderungsantrag 10 die Kommission darauf verzichten wird,
Por mi parte, les puedo asegurar que si se rechaza la enmienda 10, la Comisión renunciará
Wenn sie wirklich die Regierungsführer sind, die zusichern, ihr Volk zu schützen,
Si son en verdad los líderes que prometen proteger a su pueblo,
Ergebnisse: 149, Zeit: 0.054

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch