DU SOLLTEST ES WISSEN - übersetzung ins Türkisch

Beispiele für die verwendung von Du solltest es wissen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Türkisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Du solltest es wissen!
Bunu senin bilmen gerekir!
Du solltest es wissen.
Bilmek isterdin değil mi?
Du solltest es wissen.
Sen de bilmelisin.
Ich dachte nur, du solltest es wissen, Mitch.
Sadece bunu bilmen gerektiğini düşündüm, Mitch.
Du solltest es wissen. Glückwunsch?
Bilmen gerekir dedim.- Tebrikler?
Ich dachte, du solltest es wissen.
Bilmek istersin diye düşündüm.
Ich dachte nur, du solltest es wissen. Tut mir wirklich leid.
Gerçekten üzgünüm. Bilmen gerekir diye düşündüm.
Du solltest es wissen.
Senin bilmen gerekir.
Aber du solltest es wissen.
Ama sen bilmelisin.
Ich dachte nur, du solltest es wissen.
Sadece bilmen gerekiğini düşündüm.
Du solltest es wissen, Marie!
Bunu bilmen gerekiyor, Marie!
Wir dachten, du solltest es wissen.
Sanırım bilmen gerekiyor. Giderek ciddileşiyor.
Ich dachte, du solltest es wissen.
Ben de o yüzden bilmek isteyeceğini düşündüm.
William, ausgerechnet du solltest es wissen.
William, herkes içinde asıl senin bilmen lazım.
Er wird es nicht erwähnen, aber du solltest es wissen.
Muhtemelen bundan bahsetmez, ama bence bilmen gerekir.
Gerade du solltest es wissen.
Bunun sebebini herkesten çok senin bilmen gerek.
Ob die Ausstellung noch da ist, aber ich dachte, du solltest es wissen.
Sergi hâlâ devam ediyor mu bilmiyorum ama bilmek isteyeceğini düşündüm.
Ich dachte einfach, du solltest es wissen.
Ben de…- Ne bileyim işte, bilmen gerekir dedim.
Man weiß ja nie, daher dachte ich, du solltest es wissen.
Bunları hiç bilemezsin, haberin olsun diye düşündüm.
Du bist der Arzt, du solltest es wissen.
Doktor olan sensin, bunu senin bilmen gerekir.
Ergebnisse: 52, Zeit: 0.0391

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Türkisch