ATTRIBUT - übersetzung ins Tschechisch

atribut
attribut
eine eigenschaft
atributem
attribut
eine eigenschaft

Beispiele für die verwendung von Attribut auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch

{-}
  • Financial category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
COMPILATION( nicht codiert): Dieses Attribut dient der textlichen Erläuterung der verwendeten Aufbereitungsmethoden,
COMPILATION( nekódovaný): tento atribut se používá pro jakákoli textová vysvětlení použitých metod sestavování,
UNIT_MULT( Codeliste‚ CL_UNIT_MULT'): Dieses Attribut gibt darüber Auskunft,
UNIT_MULT( seznam kódů: CL_UNIT_MULT): tento atribut podává informace o tom,
ein unbemanntes Umwelt Attribut wie die realistische Anwendungsbereich auf Muscheln,
například bezpilotní prostředí atribut realistické okruhu do škeble,
für den Index gibt die EZB diesem Attribut den Wert‚UNITS» und für die Zeitreihen,
pro index přidělí ECB tomuto atributu hodnotu‚ UNITS»
d. h. welche Änderung erforderlich ist( welches Attribut geändert wird und welchen Wert es annimmt)
je požadována změna( který atribut se mění a jaká by měla být hodnota)
erhält der erste Gedankenstrich folgende Fassung:„COLLECTION( Codeliste:‚ CL_COLLECTION'): Dieses Attribut erläutert den Zeitpunkt,
se první odstavec nahrazuje tímto:„ COLLECTION( seznam kódů: CL_COLLECTION): tento atribut poskytuje vysvětlení k době,
Schätzwert/ Annahme vorläufiger Wert( dieses Attribut kann insbesondere bei allen Datenübermittlungen verwendet werden,
odhadovaná hodnota/ předpoklad, prozatímní hodnota( tento atribut lze použít zejména v každém přenosu údajů,
innerhalb der Dienstleistung gespeichertes Attribut haben.
ani na další atributy spojené s účtem či uložené ve Službě.
COMPILATION( nicht codiert): Dieses Attribut dient zur ausführlichen textlichen Erläuterung der verwendeten Aufbereitungsmethoden und umfasst z. B. Informationen über:--------- Datenquellen/ das Datenerhebungssystem, Aufbereitungsverfahren( einschließlich einer
COMPILATION( nekódováno): tento atribut se používá pro podrobná textová vysvětlení použitých metod sestavování a obsahuje například tyto údaje:--------- zdroje údajů/ systém shromažďování údajů,
ATTRIBUTE AUF EBENE DER ZEITREIHENGRUPPEN.
Atributy na úrovni podskupiny Povinné.
Auf dem Muschelrand sitzen die die vier Evangelisten mit ihren Attributen.
Okolo této fresky jsou v medailóncích čtyři evangelisté se svými atributy.
die extrem ähnlichen Attributen zu methandrostenolone hat.
které má velmi srovnatelné atributy methandrostenolone.
mit Modetrends wie personalisierten Attributen.
jsou personalizované atributy.
Generäle besitzen einige zusätzliche Attribute, die für die gesamte Garnison gelten.
Generálové mají dodatečné vlastnosti, které působí na všechny jejich jednotky.
Zuhause Blog Geschäft Persönliche Attribute, die Sie öffnen, um neue Geschäftschancen.
Domov Blog obchodní Osobní vlastnosti, které činí otevření k novým obchodním příležitostem.
Persönliche Attribute, die Sie öffnen, um neue Geschäftschancen- Entrepreneurshiply.
Osobní vlastnosti, které činí otevření k novým obchodním příležitostem- Entrepreneurshiply.
Nicht aktivierte Attribute werden im Ziel aus der Datei entfernt.
Atributy, u kterých odstraníte zaškrtnutí, budou ze souboru v cílovém umístění odebrány.
Wir haben die statistischen Daten analysiert und erkannt, welche Attribute angepasst werden müssen.
Zanalyzovali jsme statistické údaje, čímž jsme odhalili vlastnosti, které je potřeba upravit.
Kulturelle und sprachliche Vielfalt sind wichtige Attribute der Europäischen Integration.
Kulturní a jazyková různorodost je významným rysem evropské integrace.
Die derzeitige Zuweisung von weiblichen und männlichen Attributen bei den einzelnen wissenschaftlichen Disziplinen verhindert ein ausgeglichenes Geschlechterverhältnis.
Současný trend připisovat jednotlivým akademickým disciplínám ženské a mužské atributy škodí rovnováze mezi pohlavími.
Ergebnisse: 120, Zeit: 0.0971

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Tschechisch