COMPOSICIONES - übersetzung ins Deutsch

Kompositionen
composición
composiciã3n
Zusammensetzungen
composición
composiciã3n
formación
Bestände
consistía
existía
composición
era
insistió
inventario
había
constaba
población
existencias
Verfassen
escribir
redactar
redacción
componer
elaborar
composición
publicar
elaboración
Zusammenstellungen
recopilación
compilación
composición
elaboración
conjunto
recogida
combinación
cotejar
composicion
recopilatorio
Zusammensetzung
composición
composiciã3n
formación
Beständen
consistía
existía
composición
era
insistió
inventario
había
constaba
población
existencias
Vergleichende
comparativa
comparada
composiciones
Composiciones

Beispiele für die verwendung von Composiciones auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Centros de gravedad axiales o puntuales confieren estabilidad a las composiciones.
Achsiale oder punktuelle Schwerpunkte verleihen den Kompositionen Halt.
Miren las variantes de la decoración de las composiciones.
Schauen Sie die Varianten des Dekors der Kompositionen an.
Los materiales para las composiciones.
Die Materialien für die Bestände.
Para el reforzamiento del efecto en las composiciones añaden los ingredientes adicionales naturales.
Für die Verstärkung des Effektes in die Bestände ergänzen die zusätzlichen natürlichen Zutaten.
Cantidades significativas de manganeso se han utilizado en muchas composiciones de acero inoxidable.
Signifikante Mengen an Mangan in vielen Stahlzusammensetzungen Edelstahl verwendet.
La Coloración kazeinovymi o las composiciones de silicatos.
Die Färbung kaseinowymi oder silikatnymi von den Beständen.
Alexey Shelygin creó la mayoría de las composiciones para la película.
Alexey Shelygin schuf die Mehrheit der Kompositionen für den Film.
Es obligatoriamente necesario poner las composiciones shpaklevochnye a la temperatura del aire positiva en un local cerrado y a la humedad no más abajo de 60%.
Die schpaklewotschnyje Bestände muss unbedingt man bei pljussowoj der Lufttemperatur drin auftragen und bei der Feuchtigkeit ist es 60% niedriger.
Para tal escepticismo antiromántico- entre muchas otras composiciones- es muy ejemplar la romanza"-sфxëэшъ" a los versos de Agnivtseva.
Für solchen antiromantischen Skeptizismus- unter anderen Verfassen- ist die Romanze"-sфxëэшъ" sehr vorbildlich; auf die Gedichte Agniwzewa.
A estas composiciones llevan así llamados razravnivajushchie los líquidos que consisten de la mezcla de los disolventes volantes orgánicos con las añadiduras distintas.
Auf diese Bestände bringen auch die sogenannten ebnenden Flüssigkeiten, die aus der Mischung der flüchtigen organischen Lösungsmittel mit verschiedenen Zusätzen bestehen.
Pero después de dos grandes composiciones él tiende es más siempre más grande a"ëxËixчэющ" a la música.
Aber nach zwei großen Verfassen gravitiert er zu"ëxËixчэющ" immer mehr; der Musik.
Las variantes más difundidas son tales composiciones de la compota-surtido, cuando a 2 partes del grosellero es añadido.
Die am meisten verbreiteten Varianten sind solche Bestände des Kompotts-assorti, wenn zu den 2. Teilen der Stachelbeere ergänzt wird.
Al mismo tiempo, enriquecerá tus composiciones con fotografías, que importarás desde Flickr,
Sie werden auch Ihre Zusammenstellungen mit Fotos bereichern,
En segundo son concentradas todas las composiciones y el ensayo a los temas del carácter distinto.
In zweitem sind alle Verfassen und die Essays auf die Thematik verschiedenen Charakters konzentriert.
Las composiciones Examinadas son muy sensibles a viejo nabelam(las capas del tinte) y las contaminaciones.
Sind die Betrachteten Bestände zu alt nabelam(den Schichten der Farbe) und den Verschmutzungen sehr empfindlich.
Estas composiciones muestran ejemplos de armarios modulares ubicados por debajo con los acuarios de cristal estándar y los componentes básicos TUNZE.
Diese Zusammenstellungen zeigen Beispiele von Unterschrankanlagen mit Standard-Glasaquarien und TUNZE® Basis-Komponenten.
comprar en MP3 los discos Canción de Invierno y Composiciones Secretas de Miguel Angel González Aguado.
in denen sie im MP3 die CDs Canción de Invierno und Composiciones Secretas von Miguel Angel Gonzalez Aguado hören und kaufen können.
Las composiciones Sintéticas que encolan es mucho,
Die Synthetischen klebenden Bestände ist sehr viel es,
Sin embargo, lo consiguió encarnar"s=юяш¦" en la vida: sus composiciones recogían los auditorios enormes.
Jedoch gelang es ihm,"s=юяш¦" zu verwirklichen; ins Leben: seine Verfassen sammelten die riesigen Hörsäle.
nuestro rango incluye especies de madera en no menos de nueve composiciones diferentes y tres tamaños de tablillas.
umfasst unser Angebot drei afrikanische Holz-Arten und mindestens neun verschiedene Zusammenstellungen aus Stäbchen in drei Größen.
Ergebnisse: 774, Zeit: 0.0902

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch