able to fulfilable to carry outin a position to fulfilable to meetin a position to meetin a position to implementable to performable to fulfillable to satisfyin a position to comply
способных выполнять
capable of performingable to fulfilable to performcapable of fulfillingcapable of assumingable to implementcapable of implementingcapable of undertakingcan perform
в состоянии удовлетворить
are able to meetis able to satisfyin a position to meetin a position to satisfyin a position to respondable to fulfilcapable of meetingcapable of satisfying
могут выполнять
can performmay performcan carry outcan fulfilmay fulfilcan docan executeare able to performcan actmay carry out
сможет выполнить
will be able to fulfilcan fulfilwould be able to fulfilcan dowould be able to implementwill be able to fulfillcan performwould be able to meetwill be able to performwill be able to satisfy
в состоянии выполнять
able to carry outable to performable to fulfilin a position to fulfilin a position to meetable to complyin a position to performcapable of performingable to dischargein a position to implement
ability to performability to fulfilability to carry outability to meetcapacity to fulfilcapacity to performability to implementability to dischargeability to docapacity to carry out
Примеры использования
Able to fulfil
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
to any regional economic integration organization that is willing and able to fulfil the requirements of the Certification Scheme.
любой организации региональной экономической интеграции, которая готова и способна выполнять требования Системы сертификации.
make the Council more efficient and better able to fulfil its mandate.
сделать Совет более эффективным и более способным выполнять свой мандат.
that they are also able to fulfil their obligations in the future.
оставались финансово здоровыми и чтобы они могли выполнять свои обязательства в будущем.
National institutions would be able to fulfil their mandates only when there was a strong
Национальные учреждения будут иметь возможность выполнять свои мандаты только при условии наличия сильного
So the fact that 20th Division was not able to fulfil the idea of its activities were not 20th Division's fault, but ours.
Поэтому тот факт, что 20- я дивизия была не в состоянии выполнить задачу,- вина не 20- й дивизии, а наша.
In a social building, residents should be able to fulfil their various needs,
В общественном здании у жителей должна быть возможность реализовывать разные свои потребности,
To be able to fulfil the requirements established by this gtr it is obligatory to implement ISO 27145 parts 1-4.
Для того чтобы можно было выполнить предписания, предусмотренные настоящими гтп, необходимо применять стандарт ISO 27145 части 1- 4.
is unlikely to be, able to fulfil some or all of that person's obligations; or.
не может или, вероятно, не сможет выполнить свои обязательства полностью или частично; или.
it must be able to fulfil that role effectively and expeditiously.
она должна быть способна выполнить свою задачу эффективно и оперативно.
a modus operandi to make the Council more transparent and able to fulfil its primary mission of maintaining international peace and security.
механизмов в целях повышения транспарентности работы Совета, с тем чтобы он мог выполнять свою главную обязанность по поддержанию международного мира и безопасности.
Without mobilization and availability of adequate resources from the Fund, the Commission will not be able to fulfil its mandate with the efficiency that we all-- especially civilians in the field-- expect.
Без мобилизации и наличия адекватных финансовых средств в Фонде Комиссия будет не в состоянии выполнить свой мандат с эффективностью, которой мы все-- особенно гражданские лица на местах-- от нее ожидаем.
For instance, there is doubt that the EU will be able to fulfil some of the reciprocal measures as part of its agreement with Turkey,
Например, существуют сомнения, что ЕС будет в состоянии выполнить некоторые из обоюдных мер, как часть своего соглашения с Турцией,
of the younger old, usually kept in good health and able to fulfil functions in particular social segments.
способствующую расширению группы пожилых, обычно сохраняющих хорошее здоровье и способных выполнять определенные социальные функции.
Whilst it is acknowledged that the Government of the Sudan may not be able to fulfil all the requirements of resolution 1556(2004)
Хотя признается, что правительство Судана может быть не в состоянии выполнить все требования резолюции 1556( 2004) к этому сроку, существует ряд мер,
are not able to fulfil the liabilities provided by the agreement
клиента не будет выполнять или не сможет выполнить предусмотренные положениями договора
political visibility, able to fulfil the key functions that are needed to address the environmental challenges that the world faces today.
политический авторитет и способность выполнять главные функции, требующиеся для выработки ответов на экологические вызовы, с которыми мир сталкивается сегодня.
Montenegro will be able to fulfil all its obligations within the given time frame.
Черногория окажется в состоянии выполнить все свои обязательства в установленные сроки.
We must seize this opportunity to pave the way for a United Nations in which all Member States are willing and able to fulfil their financial obligations.
Мы должны не упускать эту возможность для того, чтобы расчистить путь для создания такой Организации Объединенных Наций, в рамках которой все государства- члены стремились бы и были в состоянии выполнить свои финансовые обязательства.
it is our hope that this Conference will be able to fulfil its responsibility and start substantive work on all these important issues.
которые нам нужно урегулировать на Конференции, и мы надеемся, что наша Конференция будет в состоянии выполнять свою обязанность и начнет предметную работу по всем этим важным проблемам.
foreseen that even with all the resources available as proposed in this budget, the GM will have to mobilize additional voluntary resources to be able to fulfil its mandate.
даже в случае выделения всего объема средств, намеченного в этом бюджете, ГМ, чтобы быть в состоянии выполнить свой мандат, должен будет мобилизовать дополнительные средства в виде добровольных взносов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文