ADDENDUM THERETO - перевод на Русском

[ə'dendəm ðeə'tuː]
[ə'dendəm ðeə'tuː]
добавление к нему
addendum thereto
supplement to it
дополнение к нему
supplement thereto
addition to it
the addendum thereto
добавлением к нему
addendum thereto

Примеры использования Addendum thereto на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
nineteenth special session, the addendum thereto on its twenty-first regular session and its recommendations resolution 67/151.
девятнадцатой специальной сессии, дополнение к этому докладу, посвященное двадцать первой очередной сессии Совета, и содержащиеся там рекомендации резолюция 67/ 151.
dated 29 May(S/2001/521), providing an account of the activities of the mission as well as observations and recommendations; and addendum thereto dated 30 May.
от 29 мая( S/ 2001/ 521) с отчетом о деятельности миссии, замечаниями и рекомендациями; и добавление к докладу, датированное 30 мая( S/ 2001/ 521/ Add. 1).
accounting report for Parties to the Convention with commitments inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol and the addendum thereto.
учете в отношении Сторон Конвенции с обязательствами, прописанными в приложении В к Киотскому протоколу, и добавление к этому докладу.
the recommendations contained therein, including the addendum thereto which explores how the right to food is integrated into the activities of the Food
содержащиеся в нем рекомендации, включая добавление к нему, в котором изучается вопрос о том, каким образом право на питание интегрировано в деятельность Продовольственной
contained in documents A/61/63, the addendum thereto, and A/61/154 on developments
содержащихся в документах А/ 61/ 63, дополнение к нему, и A/ 61/ 154,
The Secretary-General has the honour to transmit for the consideration of the General Assembly his comments on part one of the report of the Office of Internal Oversight Services on its activities for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 and the addendum thereto A/63/302(Part I) and Add.1.
Генеральный секретарь имеет честь препроводить для рассмотрения Генеральной Ассамблеи свои комментарии по части первой доклада Управления служб внутреннего надзора о его деятельности за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года и добавлениям к нему A/ 63/ 302( Part I) и Add. 1.
financial situation of UNIDO(IDB.26/9), a report by the Director-General on a proposed payment plan for Azerbaijan(IDB.26/16), an addendum thereto containing paragraph 7 of the draft payment plan(IDB.26/16/Add.1) as well as a conference room
доклад Генерального директора о пред- лагаемом плане платежей для Азербайджана( IDB. 26/ 16), добавление к этому докладу, содержащее пункт 7 проекта плана платежей( IDB. 26/ 16/ Add. 1),
proposals presented in the present report and the addendum thereto are aimed at achieving a fully results-oriented Organization that plans for
представленные в настоящем докладе и в добавлении к нему, нацелены на формирование Организации, полностью ориентированной на достижение конкретных результатов,
JUNIC recommended and ACC agreed to consolidate the 1992 ACC guidelines for joint participation by the United Nations system in international expositions and the 1994 addendum thereto into a single document,
свести воедино Руководящие принципы АКК 1992 года в отношении совместного участия учреждений системы Организации Объединенных Наций в международных выставках и добавление к ним 1994 года в единый документ
see in particular actions 21 and 22) and further elaborated upon in the addendum thereto entitled“Creating a dividend for development” A/51/950/Add.5.
более подробно разработана в добавлении к этому докладу, озаглавленном" Создание дивиденда для развития" A/ 51/ 950/ Add. 5.
cultural rights, and income distribution and human rights, Mr. José Bengoa, presented his final report and the addendum thereto E/CN.4/Sub.2/1997/9 and E/CN.4/Sub.2/1998/8.
правом человека г-н Хосе Бенгоа внес на рассмотрение свой окончательный доклад и добавление к нему E/ CN. 4/ Sub. 2/ 1997/ 9 и E/ CN. 4/ Sub. 2/ 1998/ 8.
Having considered the report of the Secretary-General, the addendum thereto, the report of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation
Рассмотрев доклад Генерального секретаря, добавление к нему, доклад Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава по изучению вопросов,
Having considered the report of the Secretary-General, the addendum thereto and also the reports on the sixth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea("the Consultative Process"), the second International Workshop on the regular
Рассмотрев доклад Генерального секретаря, добавление к нему, а также доклады шестого совещания Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права(<<
including those recommended by the Panel in its report and the addendum thereto, in order to help bring to an end the plundering of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo,
рекомендованных Группой в ее докладе и добавлении к нему, с тем чтобы положить конец разграблению природных ресурсов Демократической Республики Конго,
Having considered the seventh report of the Secretary-General, dated 21 June 2006(S/2006/429), and the addendum thereto of 14 August 2006(S/2006/429/Add.1), and welcoming his recommendation
Рассмотрев седьмой доклад Генерального секретаря от 21 июня 2006 года( S/ 2006/ 429) и добавление к нему от 14 августа 2006 года( S/ 2006/ 429/ Add. 1)
including those recommended by the Panel in its report(S/2001/357) and the addendum thereto(S/2001/1072), in order to help bring to an end the plundering of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo,
рекомендованных Группой в ее докладе( S/ 2001/ 375) и добавлении к нему( S/ 2001/ 1072), с тем чтобы положить конец разграблению природных богатств Демократической Республики Конго,
has submitted to me the sixth annual report on the Alliance of Civilizations highlighting the main activities carried out by the Alliance from July 2012 to June 2013 in accordance with the third implementation plan(2011-2013) and the addendum thereto, as well as his own emerging ideas for the coming year and beyond.
годовой доклад об Альянсе цивилизаций, в котором отражены основные мероприятия, проведенные Альянсом за период с июля 2012 года по июнь 2013 года в соответствии с третьим планом по осуществлению( 20112013 годы) и добавлением к нему, а также его собственные новые идеи на предстоящий год и последующий период.
informing him that his interim report on the situation in Tajikistan and the addendum thereto(S/1998/754 and Add.1)
его промежуточный доклад о положении в Таджикистане и добавление к нему( S/ 1998/ 754
at its thirteenth special session appear in the report of the Council to the General Assembly and the addendum thereto, issued as Official Records,
на его тринадцатой специальной сессии, содержатся в докладе Совета Генеральной Ассамблее и добавлении к нему, которые изданы как Официальные отчеты,
has submitted to me his fifth annual report highlighting the main activities carried out from July 2011 to July 2012 in accordance with the third implementation plan(2011-2013) and the addendum thereto, which set out the agenda of the Alliance for the period covered
препроводил мне свой пятый годовой доклад, освещающий основные мероприятия, проведенные в период с июля 2011 года по июль 2012 года в соответствии с третьим планом по осуществлению( 2011- 2013 годы) и добавлением к нему, в которых изложена повестка дня" Альянса" на рассматриваемый период
Результатов: 71, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский