ALL THE GLORY - перевод на Русском

[ɔːl ðə 'glɔːri]
[ɔːl ðə 'glɔːri]
всю славу
all the glory
all the credit
all honor
вся слава
all the glory
все лавры
all the credit
all the glory

Примеры использования All the glory на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
gives God all the glory, and receives his grace.
воздал Богу всю славу, и получил милость от Господа.
By means of this one thing all the glory of the world shall be yours and all obscurity flee from you.
С помощью этого одно вся слава мира будет твоим, и все неясности убежит от вас.
And they shall hang upon him all the glory of his father's house,
И будет висеть на нем вся слава дома отца его,
Yet, Christ chooses to put his glory in weak vessels so that all the glory is retained by him.
И все же, Христос хочет помещать Его славу в немощные сосуды, чтобы вся слава была сохранена для Него.
You mean my duty is to stay shut up… while all the men do the fighting and share all the glory.
Иначе говоря, мой долг- сидеть взаперти, пока мужчины воюют, и им достается вся слава.
The Krug Clos du Mesnil 1998 makes the legendary terroir from which it arises, all the glory.
Круг Кло дю Мениль 1998 делает легендарный терруар, из которого оно возникает, вся слава.
I will make sure you get all the glory, and no one will even know I was here.
Я удостоверюсь в том, что ты получишь всю известность, и никто даже не узнает, что я был там.
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass.
Ибо всякая плоть-- как трава, и всякая слава человеческая-- как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;
And I don't want some cocky kid coming along and taking all the glory, especially one that doesn't know the first thing about isotopic fuel reactions.
И я не хочу, чтобы какой-то наглый пацан пришел и принял на себя всю славу, особенно тот, который, прежде всего, не знает об изотопной реакции топлива.
set for himself a challenge- to convey all the glory of Tchaikovsky's orchestra with only five instruments.
поставил себе сложную задачу- передать весь блеск оркестра Чайковского силами всего лишь пяти инструментов.
And we want that perspective- that all the glory in the Universe belongs to God alone,
И мы хотим эту перспективу- что вся слава во Вселенной принадлежит одному Богу,
all the blessing, all the glory, for the Son was like Him- humble, meek, holy,
все благословение и всю честь, потому что Его Сын до конца остался кротким,
But one day I realized that I had been taking all the glory to myself rather than giving God the glory.
Но в один прекрасный день я поняла, что всю славу я принимала для себя вместо того, чтобы воздавать славу Богу. Я чувствовала,
Not all the glories of that Age will be heaped on its threshold.
Не вся слава этого Века будет свалена на его пороге.
They have all gone on to the mansion worlds and all the glories thereof.
Они все уйдут в обительские миры и со всей славой из этого.
So then, although not all the glories of Earth's Golden Age will be sitting on its doorstep,
Таким образом, хотя не вся слава Золотого Века Земли будет сидеть на его пороге,
fourth density around the end of your calendar year 2012, but not all the glories of her Golden Age will be on that threshold.
Земля войдет в четвертую плотность примерно в конце календарного 2012 года, но не вся слава ее Золотого Века будет на этом пороге.
As we have stated before, not all the glories of the Golden Age will be on its doorsill.
Как мы заявляли ранее, не все великолепие Золотого Века будет в его дверях.
The castle has several collections of more than 60,000 works of art reflecting"all the glories of France.
Замок имеет несколько сборников более 60000 произведений искусства, отражающих" все величие Франции.
Never were all the glories of that wondrous Age going to greet you at its doorstep,
Никогда не будет ни всей славы того дивного Века собирающегося приветствовать вас на своем пороге,
Результатов: 50, Время: 0.0491

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский