ARE A DIRECT RESULT - перевод на Русском

[ɑːr ə di'rekt ri'zʌlt]
[ɑːr ə di'rekt ri'zʌlt]
являются прямым следствием
are a direct consequence
are the direct result
were directly caused
constitute a direct consequence
are the direct outcome
является непосредственным результатом
is a direct result
was a direct outcome
является прямым результатом
is a direct result
is the direct outcome
были прямым результатом
were a direct result

Примеры использования Are a direct result на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the management of State-owned land, are a direct result of this attitude.
находящимися в государственной собственности, являются прямым следствием этого подхода.
The savings under this heading are a direct result of the tracking teams' conducting fewer missions than expected to Europe
Экономия по этой статье является прямым результатом того, что оперативно- розыскные группы совершили меньше, чем предполагалось, поездок в Европу
the changes captured at this level are a direct result of the work of UNFPA.
фиксируемые на этом уровне, являются прямым результатом работы ЮНФПА.
These realities are a direct result of stigmatization of persons with disabilities,
Такова реальность, которая является прямым результатом стигматизации инвалидов,
expectations that it could become a much weaker force, are a direct result of the gains and enhanced operational effectiveness of AMISOM.
и перспективы ее значительного ослабления являются прямым результатом достигнутых успехов и повышения оперативной эффективности АМИСОМ.
the mainland coastal oil trench areas are a direct result of Iraq's invasion
участков залегания материковых береговых нефтяных траншей является прямым результатом вторжения Ирака
it is extremely difficult to identify the extent to which such gains are a direct result of Iraq's invasion
поддается установлению, степень, в которой такая прибыль могла явиться непосредственным результатом вторжения Ирака
catalysts as well as improvements in process optimization are a direct result of Topsoe's extensive experience
катализаторов, а также оптимизация технологических процессов- прямое следствие богатого опыта компании Топсе
These developments are a direct result of Canada's strong support for the IAEA safeguards system
Эти изменения напрямую обусловлены решительной поддержкой системы гарантий МАГАТЭ со стороны Канады
more complex claims, the Commissioners may decide that some losses listed in a claim are a direct result of Iraq's unlawful invasion
сложных претензий уполномоченные могут вынести заключение, что некоторые потери, перечисленные в такой претензии, являются прямым результатом незаконного вторжения Ирака
continued detention of Mr. Bialatski are a direct result of his peaceful exercise of the rights
продолжительное содержание г-на Беляцкого под стражей являются прямым следствием мирного осуществления им своих прав
While the Advisory Committee questions the assertion that all of these are a direct result of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support,
Хотя Консультативный комитет ставит под сомнение утверждение о том, что все эти меры являются прямым результатом перестройки Департамента операций по поддержанию мира
recognized the necessity of differentiating between"primary effects, which are a direct result of the insult to the head,
признал необходимость различать« первичные эффекты, которые являются прямым следствием повреждения головы,
the Panel finds that such losses are compensable if they are a direct result of Iraq's invasion
Группа отмечает, что такие потери подлежат компенсации, если они являются прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт
the Greek Cypriot representative tries to hide the fact that these tragic incidents are a direct result of the Greek Cypriot side's massive violation of the United Nations-controlled buffer zone and our borders.
представитель киприотов- греков пытается скрыть тот факт, что эти трагические случаи явились прямым результатом массового нарушения кипрско- греческой стороной контролируемой Организацией Объединенных Наций буферной зоны и наших границ.
other non-Albanians from the province are a direct result of the irresponsible and indolent attitude of KFOR
других неалбанцев из края есть прямое следствие безответственности и бездействия Сил для Косово( СДК)
provided that the expenses are a direct result of Iraq's invasion
если такие расходы были прямым результатом вторжения Ирака
the Panel considers it sufficient to refer to its previous finding that losses or expenses which are a direct result of Iraq's invasionresulted from military operations of Iraq or the Allied Coalition Forces.">
Группа считает достаточным сослаться на сделанный ею ранее вывод, согласно которому потери или расходы, являющиеся прямым следствием вторжения Ирака
the Panel finds that such a declaration of force majeure by a main contractor does not preclude the compensability of a claim by a sub-contractor where the losses of the sub-contractor are a direct result of Iraq's invasion
основного подрядчика в силу форсмажорных обстоятельств, ссылка на форсмажорные обстоятельства, по мнению Группы, не влияет на компенсируемость претензии субподрядчика, если его потери явились прямым результатом вторжения Ирака
in January 2014 and ongoing preparations for the same are a direct result of sustained engagement with the Government of the Sudan by the United Nations,
продолжающиеся в этой связи подготовительные мероприятия представляют собой непосредственный результат постоянного взаимодействия правительства Судана с Организацией Объединенных Наций,
Результатов: 50, Время: 0.0629

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский