CONVENTION SHOULD - перевод на Русском

[kən'venʃn ʃʊd]
[kən'venʃn ʃʊd]
конвенция должна
convention should
convention must
convention shall
convention needed
convention has to
конвенции должен
convention should
convention must
convention ought to
конвенции должны
convention should
to the convention must
to the convention have to
of the convention shall
conventions need
конвенции должна
of the convention should
convention must
of the convention had to
of the convention shall
положения конвенции следует
the provisions of the convention should

Примеры использования Convention should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the COP stated that the Convention should.
что в рамках Конвенции следует обеспечить следующее.
It is the view of the French delegation that the Convention should contain five core elements.
По мнению французской делегации, в проекте конвенции необходимо отразить следующие пять моментов.
meetings under the Convention should continue to be held in Geneva.
совещания по Конвенции следует попрежнему проводить в Женеве.
Consequently, the wider definition of torture contained in the Convention should be applied directly.
Таким образом, более широкое определение пыток, содержащееся в конвенции, должно применяться непосредственно.
The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction.
Конвенция должна служить нам необходимым руководством в наших общих усилиях в этом направлении.
The convention should also encourage all countries to share their experience and knowledge as partners in fighting poverty.
Конвенция должна также побуждать все страны, как партнеров в деле борьбы с нищетой, делиться своим опытом и знаниями.
The draft convention should also seek to establish
Проект конвенции должен также быть направлен на установление
It was also highlighted that the Convention should play a leading role in mobilizing global responses to climate change.
Также было подчеркнуто, что Конвенция должна играть ведущую роль в мобилизации глобальных усилий по реагированию на изменение климата.
Any amendments to that Convention should, however, strengthen international law rather than grant any country the right to attack other countries' civilian nuclear facilities.
Однако любые поправки к этой конвенции должны способствовать укреплению международно-правовых норм, а не давать какой-либо стране право нападать на гражданские ядерные объекты других стран.
The convention should adopt an integrated approach encompassing all the measures to combat desertification including socio-economic aspects.
В рамках конвенции должен найти свое воплощение комплексный подход, охватывающий все меры по борьбе с опустыниванием, включая социально-экономические аспекты.
The convention should result from a negotiation between all members of the Conference on Disarmament
Конвенция должна стать результатом переговоров между всеми членами Конференции по разоружению
The convention should be based on internationally accepted standards,
В основе конвенции должны быть заложены международно приемлемые стандарты,
The scope of the Convention should be flexible,
Сфера применения Конвенции должна быть гибкой в том смысле,
The draft convention should facilitate whatever the industry was doing
Проект конвенции должен упрощать все, что делает отрасль,
The convention should include clear undertakings of nuclear-weapon States concerning a general
Конвенция должна включать четкое обязательство государств, обладающих ядерным оружием,
An ideal cooperation model under the Convention should consist of building partnerships that bring together the skills, experiences
Идеальная модель сотрудничества в рамках Конвенции должна включать расширение партнерских связей, позволяющих свести воедино навыки,
The capacity of States parties to fully implement the Convention should be strengthened, based on the principle of shared responsibility.
Возможности государств- участников по полному осуществлению Конвенции должны быть укреплены на основе принципа совместной ответственности.
The draft convention should be an effective law enforcement instrument rather than a political declaration.
Проект конвенции должен представлять собой не политическую декларацию, а эффективный документ по вопросам правоприменения.
The Convention should serve as the framework to define violence,
Конвенция должна служить в качестве базы для определения насилия,
However, any verification regime for the Convention should be considered fully taking into account the security
Однако любой режим контроля за выполнением Конвенции должен рассматриваться с учетом необходимости обеспечения безопасности
Результатов: 620, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский