CRIMINAL PENALTY - перевод на Русском

['kriminl 'penlti]
['kriminl 'penlti]
уголовное наказание
criminal penalties
criminal punishment
criminal sanctions
penal sanctions
criminal sentence
criminalizes
уголовные санкции
criminal sanctions
penal sanctions
criminal penalties
уголовно-правовые санкции
criminal sanctions
criminal penalty
penal sanctions
criminal-law penalties
уголовного наказания
criminal punishment
criminal penalties
criminal sanctions
penal sanctions
penal
criminal sentence
criminal conviction
уголовному наказанию
criminal penalty
criminal punishment
criminalized
criminal sanctions
penalized
penal sanctions
punishable
уголовных наказаний
criminal penalties
criminal sanctions
penal
of penal sanctions
criminal punishments
penitentiary sanctions
criminal sentences

Примеры использования Criminal penalty на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The government also opposed the new administrative fines because they"greatly exceed the minimum amount of the criminal penalty.
В Правительстве также выступили против новых размеров административных штрафов, так как они« многократно превышают минимальный размер уголовного штрафа».
Is there a moratorium on capital punishment, or has capital punishment been rescinded as a criminal penalty in domestic law?
Введен ли мораторий на смертную казнь, или смертная казнь отменена как вид уголовного наказания внутренним законодательством?
A civil penalty may be imposed notwithstanding the imposition of a criminal penalty for the same violation.
Гражданско-правовая санкция может быть установлена независимо от применения уголовной меры наказания за то же преступление.
The loss of rights pursuant to this section is a criminal penalty, on par with imprisonment.
Утрата прав на основании данной статьи является мерой уголовного наказания наравне с лишением свободы.
Increase the criminal penalty for bride abduction
Ужесточить уголовное наказание за похищение невесты
the Georgian authorities report that the relatively high criminal penalty for passive bribery of a minimum of six years' imprisonment is not an obstacle to prosecutions because the penalties can be reduced through plea bargains.
грузинские власти сообщают, что относительно суровое уголовное наказание за пассивное взяточничество, равное минимум шести годам лишения свободы, не является препятствием для судебного преследования, поскольку срок наказания может быть сокращен в результате заключения сделки о признании вины.
No person shall be deprived of life or liberty, nor shall any other criminal penalty be imposed, without due process of law. The
Никто не может быть лишен жизни или свободы и никакие другие уголовно-правовые санкции не могут быть применены без соблюдения процессуальных гарантий.
illicit enrichment of private individuals in detriment to the State is established as an offence that carries a criminal penalty for legal persons.
незаконное обогащение частных лиц в ущерб интересам государства квалифицируется как правонарушение, влекущее уголовное наказание для юридических лиц.
The State Registrar shall, under criminal penalty, refuse to provide information,
Государственный регистратор под страхом уголовного наказания не имеет права предоставлять информацию,
whereby adultery is no longer regarded as a criminal offence involving a criminal penalty.
отменившим наказание за прелюбодеяние, которое более не расценивается как преступное деяние и за которое полагалось уголовное наказание.
threatens another with an attack which would carry a criminal penalty, is liable to six months' to five years' imprisonment
любым способом угрожающее другому лицу посягательством, которое подлежит уголовному наказанию, карается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет
up to two years, though here the criminal penalty applied was a monetary fine.
в данном случае в качестве уголовного наказания и был применен денежный штраф.
Paragraph 2 of the article states explicitly that"no one shall be judged guilty of an offence or subjected to criminal penalty other than on the basis of a court judgement
В пункте 2 этой статьи прямо указано, что" никто не может быть признан виновным в совершении преступления, а также привлеченным к уголовному наказанию иначе как по приговору суда и в соответствии с законом",
There were different views as to whether the sanctions imposed by the Security Council with increasing frequency in recent years constituted a criminal penalty or measures taken to restore international peace and security.
Были выражены различные мнения относительно того, являются ли все чаще вводимые в недавние годы Советом Безопасности санкции уголовным наказанием или мерами, принятыми для восстановления международного мира и безопасности.
imposition of an administrative, civil or criminal penalty on it and/or any individuals directly responsible.
гражданского взыскания или применении уголовных санкций в отношении организации и( или) непосредственно виновных лиц.
Confi scation may then be possible as a criminal penalty under national law,
В таких странах конфискация может быть применена в качестве меры уголовного наказания согласно внутреннему законодательству,
threatens another with an attack which would carry a criminal penalty.
любым способом угрожающее другому лицу уголовно наказуемым посягательством.
The maximum criminal penalty is deprivation of liberty for 7 to 20 years with confiscation of property,
Максимальное уголовное наказание- лишение свободы на срок от 7 до 20 лет с конфискацией имущества,
no reference was made to any criminal penalty. The legal basis on which that affirmation had been made should therefore be specified.
основания для применения пыток, однако в этой связи не делается никаких ссылок на возможные уголовно-правовые санкции; поэтому следовало бы уточнить, на какой правовой основе зиждется такое заявление.
there was no similar defence under section 131 of the Act which carried a criminal penalty with respect to the intent to excite hostility
материал правильно отражает намерение его составителя, то в статье 131 Закона предусматривается уголовное наказание в случае намеренного разжигания ненависти
Результатов: 65, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский