DIDN'T LEAVE ME - перевод на Русском

['didnt liːv miː]
['didnt liːv miː]
не оставил мне
didn't leave me
didn't give me
has left me no
не бросала меня
didn't leave me
didn't dump me
не ушел от меня
не оставила мне
didn't give me
didn't leave me
haven't left me
не оставили мне
didn't give me
didn't leave me

Примеры использования Didn't leave me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He didn't leave me, he just seems to have stepped out for a few weeks.
Он не бросал меня, он просто пропал на несколько недель.
They didn't leave me at the mall.
И они не бросали меня в торговом центре.
He didn't leave me, he just got assigned.
Он не бросал меня, он получил назначение.
Bernard's 2000 hectares didn't leave me cold.
Бернардовы 2 тысячи гектаров не оставляли меня равнодушной.
Then how come he didn't leave me anything?
Тогда почему он ничего мне не оставил?
Frank didn't leave me options.
Фрэнк не ставил мне выбора.
I will remember she didn't leave me.
Буду помнить, что она меня не бросила.
All right, look, Delroy didn't leave me with much.
Ладно, смотри, Делрой оставил меня ни с чем.
I was serving this guy for 15 years and he didn't leave me anything?
С этим нянчилась с 15 лет, и что мне досталось от него?
He didn't leave me.
Он меня не бросал.
Raylan, Bowman didn't leave me with much more than shitty memories
Рейлан, Боуман не оставил мне ничего кроме кучи дерьмовых воспоминаний
When you said all you would be doing before you leave is packing you really didn't leave me much choice.
Когда ты сказал, что все чем ты будешь заниматься до отъезда, это вещи паковать ты не оставил мне выбора.
The reason I sat in silence was because you didn't leave me any room to be myself.
Я сидела молча потому, что ты не оставил мне пространства быть собой.
Well, when you told me you cut off your own cast, you didn't leave me much choice.
Ну, когда ты сказал что ты срезал свой гипс, ты не оставил мне другого выбора.
But he didn't leave me, he said that he couldn't swim farther, not knowing what was with me there.
Но он меня не оставил, сказал, что не может плыть вперед, не зная, что там со мной..
Because even though the wedding never happened,"there's one thing that didn't leave me at the altar, and that's my manners.
Поскольку, даже при том, что свадьба не состоялась есть одна вещь которая не бросила меня у алтаря это- мои манеры.
desire to prove that I can achieve achievements in the most universal sport didn't leave me alone.
могу добиться успехов в самом универсальном виде спорта не оставляли меня в покое.
I thank Saint Jude Thaddeus with this retablo because he didn't leave me when I so needed him.
Благодарю этим ретабло Святого Иуду Фаддея за то, что он не покинул меня в момент, когда я больше всего в нем нуждался.
who had understood me without any words just reading my mind, and who didn't leave me alone with my heavy heart when he heard my prayers.
которая учила меня и охраняла, ту, которая понимала без слов, читая мои мысли, и ту, которая услышав мои молитвы, не оставила меня наедине с горечью утраты.
They didn't leave me.
Не они ушли от меня.
Результатов: 4439, Время: 0.0669

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский