DON'T DISAPPEAR - перевод на Русском

[dəʊnt ˌdisə'piər]
[dəʊnt ˌdisə'piər]
не исчезают
do not disappear
don't go away
will not disappear
do not fade
не пропадай
don't disappear
don't go
не исчезай
don't disappear
don't go away
не исчезнешь
don't disappear
you won't disappear

Примеры использования Don't disappear на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Don't disappear inside yourself again.
Не замыкайся в себя снова.
As mentioned above, AKICKs don't disappear until they are removed, even if the channel becomes empty.
Как упомянуто выше, AKICK- ы не исчезают, пока они не удалены, даже если канал становится пустым.
If you don't disappear from my family's life,
Если ты навсегда не исчезнешь с моих глаз, я оторву тебе яйца
What's gonna happen to him? Same thing that's gonna happen to you if you don't disappear.
То же, что и с тобой, если ты не исчезнешь.
Note: Units in Transfer March don't disappear if the Castle they have been sent from is Abandoned.
Важно: войска, отправленные в такой поход, не пропадают, если замок, который они оставили, будет покинут.
Well, first, you will be put up in lodgings for the night so you don't disappear.
Ну, во-первых, вас поместят в номера на ночь, так вы не исчезнете.
Whas going on? Well, first, you will be put up in lodgings for the night so you don't disappear.
Ну, во-первых, вас поместят в номера на ночь, так вы не исчезнете.
I complained about existing only every other day, and in reality, when I don't disappear for a year, I only exist one day out of four… maybe less.
Я жаловался на то, что существую через день, а на самом деле, когда я не исчезаю на год, я живу только один день из четырех.
those sins must be cut off for good so that the righteous ones don't disappear from this world.
подобные грехи должны быть обрезаны во благо- чтобы праведники не исчезли из этого мира.
Promise me that if things get hard, you don't disappear into some dark alley.
Пообещай мне, что если тебе будет тяжело, ты не скроешься в какой-нибудь темной аллее.
They are easy to share with friends, they don't disappear from the internet like magazines off the shelf at the end of the month,
Ими легко делиться с друзьями, они не исчезают из интернета, как журналы с полок в конце месяца,
In case these icons do not disappear, then the front axle
Если символы не исчезают, это значит излом
They do not disappear in small rivers.
Но они не исчезают в небольших реках.
Thus, the wage differential does not disappear when qualifications are taken into account.
Таким образом, различия в заработной плате не исчезают, если принять во внимание уровень квалификации.
They do not disappear if the channel becomes empty;
Они не исчезают, если канал становится пустым;
The captain was right. 179 people do not disappear like ghosts without leaving a trace.
Капитан прав. 190 человек не исчезают как призраки, не оставив никакого следа.
That kind of stuff just… doesn't disappear without a trace.
Такие вещи не исчезают бесследно.
History teaches us that cultures do not disappear of and by themselves.
История учит нас, что культуры не исчезают сами по себе.
The rise will be based on platforms that do not disappear after touching them.
Подъем будет осуществляться по платформам, которые не исчезают после касания к ним.
Adult acne that develops during menstruation does not disappear without medical help.
Взрослого акне, который развивается во время менструации не исчезают без медицинской помощи.
Результатов: 41, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский