ENABLING LEGAL ENVIRONMENT - перевод на Русском

[i'neibliŋ 'liːgl in'vaiərənmənt]
[i'neibliŋ 'liːgl in'vaiərənmənt]
благоприятных правовых условий
enabling legal environment
favourable legal environment
favourable legal conditions
благоприятной правовой среды
enabling legal environment
a favourable legal environment
conducive legal environment
благоприятные правовые условия
enabling legal environment

Примеры использования Enabling legal environment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
related matters would be held with a focus on topics related to creating an enabling legal environment for micro-businesses and small
смежным вопросам с уделением первоочередного внимания тематике, связанной с созданием благоприятных правовых условий для микропредприятий, а также малых
The colloquium concluded that"an enabling legal environment promoting access to credit for MSMEs would address commercial law matters arising in the context of secured
На коллоквиуме был сделан вывод о том, что" благоприятные правовые условия, способствующие получению ММСП доступа к кредитам, помогли бы решить вопросы коммерческого права,
necessary for creating an enabling legal environment for this type of business activity.
имеющих значение для создания благоприятных правовых условий для данного вида хозяйственной деятельности.
microfinance and creating an enabling legal environment for microbusiness and small
способствующих созданию благоприятной правовой среды для микропредпринимательства, малых
the same factors defining an enabling legal environment should pertain to both micro and small/medium-sized businesses.
к малым/ средним предприятиям должны применяться одни и те же факторы, определяющие благоприятные правовые условия.
other topics related to creating an enabling legal environment for MSMEs.
на другие темы, касающиеся создания благоприятных правовых условий для ММСП.
by other international bodies, both colloquiums had concluded that such bodies were not involved in creating an enabling legal environment for MSMEs because they did not deal with the informal sector.
осуществляемой в данной области другими международными организациями, на обоих коллоквиумах был сделан вывод о том, что такие организации не участвуют в создании благоприятной правовой среды для ММСП, поскольку не занимаются неформальным сектором.
4 other topics related to creating an enabling legal environment for micro-businesses and SMEs.
также 4 другие темы, связанные с созданием благоприятных правовых условий для микропредприятий и МСП.
in order to create an enabling legal environment for that type of business activity.
в целях создания благоприятных правовых условий для этого вида предпринимательской деятельности.
The Secretariat report underscores the crucial importance of establishing an enabling legal environment for micro and small businesses in developing countries to effectively reach international markets through electronic
В докладе Секретариата подчеркивается принципиальная важность создания благоприятных правовых условия для выхода малых и микропредприятий из развивающихся стран на международный рынок за счет использования механизмов электронной
GPU recommended that The Gambia create the enabling legal environment for the development and full participation of the independent media by repealing the current media related laws
СЖГ рекомендовал Гамбии создать благоприятную правовую среду для развития и полноценного участия независимых средств массовой информации, отменив действующие в
small enterprises to actually access the global electronic commerce market, an enabling legal environment that promotes trust in cross-border electronic transactions and provides an enduring
микропредприятия реально получили доступ к мировому рынку электронной торговли, необходимо создать благоприятные правовые условия, которые будут способствовать повышению доверия к трансграничным электронным сделкам
graduate from a subsistence form of doing business to a growth mode characteristic of the formal sector, an enabling legal environment is thus needed.
на ближайшую перспективу и перейти от натуральной формы ведения хозяйства к модели роста, характерной для формального сектора, необходимо создать благоприятные правовые условия.
public sectors alike in order to create an enabling legal environment for paperless trade at the national
публичному секторам в целях создания благоприятных правовых условий для безбумажной торговли на национальном
As noted, lack of common standards for developing an enabling legal environment in the context of mobile financial services has led to different regulatory approaches being adopted at country level,
Было отмечено, что отсутствие общепринятых стандартов формирования благоприятной правовой среды для развития мобильных финансовых услуг ведет к тому, что на уровне стран применяются разные подходы к регулированию соответствующей деятельности,
other topics related to creating an enabling legal environment for micro-businesses and small
также других тем, связанных с созданием благоприятных правовых условий для микропредприятий, а также малых
Similarly, the Colloquium was urged to avoid making any recommendations that would duplicate the work UNCITRAL was currently undertaking in providing an enabling legal environment for MSMEs, though it was noted that this work was currently focussing on business formalization
Аналогичным образом, к участникам Коллоквиума был обращен настоятельный призыв избегать вынесения любых рекомендаций, которые дублировали бы работу ЮНСИТРАЛ, проводимую в настоящее время в целях обеспечения благоприятной правовой среды для ММСП, хотя было отмечено, что в настоящее время эта работа
other topics related to creating an enabling legal environment for micro-businesses and small
также других тем, связанных с созданием благоприятных правовых условий для микропредприятий, а также малых
In response, other delegations observed that a binding arbitration track of the Rules was critical to developing countries and would contribute to an enabling legal environment by providing a seamless system for cross-border trade-- for both business-to-business and business-to-consumer disputes.
В ответ на это другие делегации заметили, что компонент Правил, предусматривающий обязательное обращение в арбитраж, весьма важен для развивающихся стран и будет способствовать формированию благоприятной правовой среды путем создания единой системы урегулирования споров, возникающих в процессе трансграничной торговли, как между коммерческими структурами, так и между коммерческими структурами и потребителями.
aim to help Governments create a simple, standard national dataset for trade-related information requirements and ensure an enabling legal environment for the efficient and effective operation of a national Single Window.
помощи в создании простого, стандартного национального набора данных в разрезе требований, связанных с торговой информацией, и в обеспечении благоприятных правовых условий для эффективного и действенного функционирования национального механизма" одного окна.
Результатов: 61, Время: 0.0553

Enabling legal environment на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский