HAD NOT RESULTED - перевод на Русском

[hæd nɒt ri'zʌltid]
[hæd nɒt ri'zʌltid]
не привели
have not led
did not lead
have not brought
did not bring
have not yielded
did not cause
have not translated
have not produced
have failed to bring
have not succeeded
не повлекла
did not lead
would not lead
had not resulted
не привело
has not led
did not lead
has not resulted
did not result
had not brought
has not translated
did not translate
would not result
did not produce
caused
не привела
did not lead
has not led
has not resulted
did not result
has not brought
didn't bring
would not result
has not produced
не привел
has not led
did not result
did not lead
has not resulted
had not brought
didn't bring
has not translated
has not shown
did not give
did not translate

Примеры использования Had not resulted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Finally, he would like to know whether the Secretariat was confident that the delays in the project schedule had not resulted in any cost escalation to date.
Наконец, он желает знать, уверен ли Секретариат в том, что задержки с осуществлением проекта не привели к каким-либо увеличениям расходов до настоящего времени.
as far as he was aware, had not resulted in underfunding.
насколько ему известно, не привели к недофинансированию.
In 2008, CEDAW noted that legal guarantees for equality had not resulted in the practical realization of women's right to equality.
В 2008 году КЛДЖ отмечал, что правовые гарантии равенства не привели к практической реализации права женщин на равенство.
said that the informal consultations had not resulted in any recommendations.
неофициальные консультации не привели к выработке каких-либо рекомендаций.
The State party contended in its report that the use of tasers had not resulted in any deaths or serious injuries in its territory.
В своем докладе государство- участник отмечает, что до сегодняшнего дня использование электрошокеров на его территории к смертельным случаям или серьезным ранениям не приводило.
many data had not resulted from robust statistical surveys
многие данные основываются не на результатах надлежащих статистических обследований,
The recession had lowered the standard of living generally, but had not resulted in the feminization of poverty.
Спад привел к ухудшению общего уровня жизни, однако он не повлек за собой феминизацию нищеты.
trade over the past two decades had not resulted in similar progress in social development.
торговли за прошедшие два десятилетия не сопровождался аналогичным прогрессом в области социального развития.
Upon enquiry, the Committee was informed that the weaknesses identified by the Board of Auditors had not resulted in any breach of security in information systems that had been detected by the Fund.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что недостатки, выявленные Комиссией ревизоров, не привели к каким-либо нарушениям безопасности информационных систем, о которых стало бы известно Фонду.
into the labour market, combined with some work-family balance measures, had not resulted in increased fertility,
в сочетании с рядом мер по обеспечению баланса между работой и семьей не привели к повышению рождаемости,
While the rapid increase in the migrant population had not resulted in racial hatred,
Хотя стремительное увеличение числа мигрантов не привело к расовой нетерпимости,
The International Federation of Human Rights Leagues expressed concern that negotiations with paramilitaries had not resulted in the effective dismantling of the structures
Международная федерация лиг защиты прав человека выразила обеспокоенность в связи с тем, что переговоры с военизированными формированиями не привели к практическому демонтажу этих структур
said he was concerned by the fact that over the previous decade the Commission's work had not resulted in legal instruments that were ready for signature despite the rapid changes and transformations world-wide that
в течение последнего десятилетия работа Комиссии международного права не привела к разработке правовых документов, открытых для подписания, несмотря на быстро происходящие изменения
Duty-free and quota-free market access had not resulted in an increase in their exports' share of world trade,
Предоставление беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки не привело к увеличению доли их экспорта в мировой торговле,
The Working Group on mercenaries stated that the dramatic increase in oil revenues had not resulted in a corresponding increase in the living standards of the local population;
Рабочая группа по вопросу о наемниках заявила, что резкий рост поступлений от продажи нефти не привел к соответствующему повышению уровня жизни местного населения;
The increase in the number of operations had not resulted in a more peaceful world,
Увеличение их числа не привело к тому, что мир стал более спокойным;
social conferences, the 2002 International Conference on Financing for Development had not resulted in the creation of a permanent mechanism to follow up its outcome.
социальным вопросам Международная конференция по финансированию развития 2002 года не привела к созданию постоянного механизма для наблюдения за выполнением ее решений.
Germany had long since renounced all kinds of weapons of mass destruction and had demonstrated that it had not resulted in any disadvantage in competing with others in the international arena.
Германия уже давно отказалась от всех видов оружия массового уничтожения и доказала, что это не привело к возникновению каких-либо препятствий, мешающих ей конкурировать с другими странами на международной арене.
social field that had not resulted in a permanent intergovernmental body to oversee and promote implementation of its outcome.
социальным вопросам, которая не привела к созданию постоянного межправительственного органа для наблюдения за выполнением ее итоговых решений и содействия их осуществлению.
in Kazakhstan stated that the National Human Rights Action Plan for 2009- 2012 had not resulted in significant change in the human rights situation as many of its key recommendations had not been implemented.
в Казахстане заявила, что Национальный план действий в области прав человека на 2009- 2012 годы не привел к существенному изменению положения в области прав человека, так как не были выполнены многие из его ключевых рекомендаций.
Результатов: 85, Время: 0.0643

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский