HARM TO HEALTH - перевод на Русском

[hɑːm tə helθ]
[hɑːm tə helθ]
вреда здоровью
damage to health
harm to health
bodily harm
injury to health
bodily injury
ущерба здоровью
health damage
health impairment
harm to health
вред здоровью
harm to health
bodily injury
bodily harm
health impairment
adverse health
damage to health

Примеры использования Harm to health на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
provided that it did not entail loss of life or serious harm to health.
за тяжкое преступление, если оно не связано с причинением смерти или тяжкого вреда здоровью человека.
the number of persons suffering harm to health also declined 135 compared with 138 in 2008.
также уменьшилось число лиц, которым причинен тяжкий вред здоровью- 135( 2008 год- 138), в первом квартале.
minor serious harm to health of a person, or the death of a person or persons.
оно наносит серьезный или вред здоровью человека или приводит к смерти какого-либо лица или лиц.
for the calculation of compensation in cases involving harm to health, the provisions of Act No. 437/2004 on Compensation for Pain and Compensation for Impaired Employability are applied.
выплачиваемой в случаях, связанных с причинением ущерба здоровью, применяются положения Закона№ 437/ 2004 о выплате компенсации за причиненную боль и компенсации за причиненный ущерб возможностям занятости.
compensation for harm to health, and compensation for inconveniences caused by road construction
компенсацию за причинение вреда здоровью, и компенсацию за неудобства, вызванные дорожным строительством
require prompt action to prevent harm to health and the environment include the sound management of electronic and electrical wastes(e-waste),
которые требуют скорейших мер для предотвращения нанесения ущерба здоровью человека и окружающей среде, включают рациональное регулирование электронных
located near river banks thus causing significant damage to regional economy and potential harm to health of the population.
расположенные в прибрежных зонах, что наносит существенный ущерб экономике района, а также может причинить вред здоровью населения.
psychological working capacity of the organism, a person is able to work literally a day, without harm to health, while maintaining a clear consciousness.
психологическую работоспособность организма, человек способен работать в прямом смысле слова сутками напролет без ущерба для здоровья, сохраняя ясное сознание.
Article 112 of the RA Criminal Code"Intentional Harm to Health.
14 части 2 статьи 112 УК РА" Умышленное нанесение вреда здоровью.
serious costs, harm to health and constant combing,
серьезных затрат, вреда для здоровья и постоянных вычесываний,
committed under article 111, paragraph 2(f), of the Criminal Code(Intentionally causing slight, moderate or severe harm to health[…] on grounds of political,
предусмотренных п." е" ч. 2 ст. 111 УК Российской Федерации(" Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью,<…> совершенное по мотивам политической,
moderate or severe harm to health, assaults, death threats),
тяжкого вреда здоровью, побоев, угрозы убийством),
a victim are addressed in article 354, article 110(Serious harm to health), article 111(Moderate harm to health), and article 104,
повлекшие смерть потерпевшего, квалифицируются по совокупности статей 354, 110( тяжкий вред здоровью), 111( средней тяжести вред здоровью), частью 2 статьи 104 убийство,
serious or lesser harm to health), the perpetrator shall incur liability for multiple offences
менее тяжкого вреда здоровью), то ответственность наступает по совокупности преступлений, и в таком случае
which may inflict harm to health of citizens, acids
способные нанести вред здоровью граждан, кислоты
in another forcible manner" as distinguished from inflicting"major or minor harm to health, death, full loss of the capacity for professional work,
собой причинение тяжкого или средней тяжести вреда здоровью, либо смерть потерпевшего, полной утраты профессиональной трудоспособности,
less serious harm to health.
менее тяжкого вреда для здоровья.
administrative arrest for up to 15 days beatings, moderate harm to health through inadvertence, or unlawful acts in the context of family and domestic relations.
административный арест до 15 суток побои, причинение вреда здоровью средней тяжести по неосторожности, противоправные действия в сфере семейно- бытовых отношений.
whether physical ill-treatment, harm to health, threat or use of force
физическое жестокое обращение, причинение ущерба здоровью, угрозы или использование силы
ill-treatment are not charged with these crimes, but rather charged with"excess of authority","negligence" and"minor, serious or serious harm to health out of imprudence.
жестокого обращения, обвинения предъявляются не в совершении этих преступлений, а в" злоупотреблении служебным положением"," халатности" и" причинении легкого или тяжкого вреда здоровью по неосторожности.
Результатов: 50, Время: 0.1323

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский