HAS ALREADY BEEN MADE - перевод на Русском

[hæz ɔːl'redi biːn meid]
[hæz ɔːl'redi biːn meid]
уже был сделан
had already been made
уже принято
had already been taken
has already been made
has already been adopted
has been made
has been taken
has already been decided
уже достигнутый
already achieved
already made
has been achieved
already reached
already attained
уже был достигнут
had already been achieved
has already been made
had already been reached
уже делалась
has already been made
уже прозвучало
уже предприняты
have already been taken
have already been made
have been taken
already undertaken
уже приложило
has already been made

Примеры использования Has already been made на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It acknowledged the importance of finding ways of sustaining the substantial investment that has already been made into THE PEP implementation.
Оно признало важность поиска путей сохранения того значительного объема инвестирования в ОПТОСОЗ, который уже был достигнут.
In contrast, nolle prosequi is usually made after a decision to prosecute has already been made.
В отличие от этого, nolle prosequi обычно осуществляется, когда решение о привлечении к ответственности уже принято.
While considerable effort has already been made to address relevant issues, infrastructure networks are
Несмотря на то, что уже предприняты значительные усилия для решения соответствующих вопросов,
Reference has already been made to the content of principle 16 of the Great Green Document on this subject para. 10.
В этой связи была уже сделана ссылка на принцип 16 Великого зеленого документа пункт 10.
By the point it turns into apparent what has occurred there is normally a sufficiently big loss to gobble up nearly all if not all of what has already been made.
К точке она превращается в кажущийся, что произошло там, как правило, достаточно большая потеря сожрать почти все, если не все, что уже было сделано.
It is dealt with in article 29 of the Constitution, to which reference has already been made.
О нем идет речь в статье 29 Конституции, на которую уже делались ссылки.
who work in Russia, because the information on the Russian response has already been made available in the media.
информация об ответных мерах со стороны РФ уже прозвучала в СМИ.
Considerable effort at regional cooperation has already been made with regard to a variety of activities.
Значительные усилия по региональному сотрудничеству уже прилагаются в отношении самых разных направлений деятельности.
Complicated voluntary, the program has already been made on the bars under the new requirements,
Усложнила вольные, программа на брусьях сделана уже под новые требования,
If the information has already been made public, the body of public authority is obliged, without delay,
Если испрашиваемая информация уже обнародовалась, орган государственной власти обязан незамедлительно информировать подателя запроса о том,
Some progress in this regard has already been made within the framework of informal meetings of the two working groups.
Некоторый прогресс в этом плане уже достигнут в рамках неофициальных заседаний двух рабочих групп.
A start has already been made on selecting a team of experts to draft the bill.
В этой связи уже были предприняты первые шаги по формированию группы экспертов, которым будет поручена разработка проекта закона.
Furthermore, since a decision has already been made by the Department of Management on the case,
Кроме того, поскольку Департамент по вопросам управления уже вынес решение по этому делу,
where an appointment has already been made to revoke any appointment thus made..
когда назначение уже произведено, отзывать уже произведенное назначение.
not after the order has already been made by the Buyer.
но не после того, когда заказ уже сделан Покупателем.
The underlying premise of this analysis is that the case for reform has already been made.
Основополагающая посылка данного анализа состоит в том, что о необходимости реформы говорить уже не приходится.
According to Sergey Lavrov, the decision on the abolition of visa-free regime with Turkey has already been made, though there are no official announcements from the Russian side of the changes in the order of entering the country.
Лаврова решение об отмене безвизового режима с Турцией уже принято, хотя официальные уведомления от российской стороны об изменении порядка въезда в страну еще не поступали.
The progress that has already been made in the field of collaborative international endeavours encourages us to make further collective efforts to address the challenges facing us
Прогресс, уже достигнутый в проведении международных предприятий в духе сотрудничества, воодушевляет нас на дальнейшие коллективные усилия, нацеленные на решение
Noting that, while progress has already been made by Governments, the international community
Отмечая, что, несмотря на прогресс, уже достигнутый правительствами, международным сообществом
Reference has already been made, in the observations on article 1 of the Convention,
В замечании к статье 1 Конвенции уже была сделана ссылка на положение Конституции,
Результатов: 69, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский