HAS FAILED TO EXHAUST - перевод на Русском

[hæz feild tə ig'zɔːst]
[hæz feild tə ig'zɔːst]
не исчерпал
has not exhausted
did not exhaust
to have failed to exhaust
for not having exhausted
did not exhaust domestic remedies
не исчерпала
has not exhausted
failed to exhaust
did not exhaust
to exhaust

Примеры использования Has failed to exhaust на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the circumstances, the Committee considers that the author has failed to exhaust the available domestic remedies and declares the communication inadmissible under article 5,
В этих обстоятельствах Комитет считает, что автор не исчерпал имеющиеся в его распоряжении внутренние средства правовой защиты, и признает данное сообщение
The State party concluded that the author has failed to exhaust domestic remedies and that the communication
Государство- участник сделало вывод о том, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты
It submits that the author has failed to exhaust domestic remedies with respect to her claims under articles 6
Оно отмечает, что автор не исчерпала внутренние средства правовой защиты применительно к ее утверждениям по статьям 6
Therefore, the State party considers that the author has failed to exhaust domestic remedies under article 5, paragraph 2(b), of the Covenant and that, therefore,
Соответственно, государство- участник считает, что автор не исчерпала внутренние средства правовой защиты в соответствии с пунктом 2 b статьи 5 Пакта,
the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies for the reasons specified above, and that the claim is without merits.
государство- участник заявляет, что автор не исчерпала внутренних средств правовой защиты по упомянутым выше причинам и что эти утверждения являются несостоятельными.
the complainant has failed to exhaust domestic remedies; and(b)
поскольку: а заявитель не исчерпал все внутренние средства правовой защиты;
the Committee notes that the State party has argued that the author has failed to exhaust domestic remedies, since he could
Комитет принимает к сведению утверждение государства- участника о том, что автор не исчерпал все внутригосударственные средства правовой защиты,
The State party moreover submits that this complaint made by the author does not raise an issue under the Covenant and that he has failed to exhaust domestic remedies in respect to his allegation.
Кроме того, государство- участник отмечает, что эта жалоба автора не подпадает под действие Пакта и что он не исчерпал все внутренние средства правовой защиты в отношении своего утверждения.
The Committee takes note of the State party's submission that the complainant's brother has failed to exhaust the available legal remedies in that,
Комитет принимает к сведению заявление государства- участника о том, что брат заявителя не исчерпал все доступные средства правовой защиты,
of the Optional Protocol, because the author has failed to exhaust domestic remedies available to him under Section 25 of the Constitution.
поскольку автор не исчерпал все внутренние средства правовой защиты, доступные ему в силу статьи 25 Конституции.
The Committee concluded that the author had failed to exhaust domestic remedies or to show that
Комитет заключил, что автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты
The State party maintains that the author's son had failed to exhaust available domestic remedies with regard to several issues.
Государство- участник утверждает, что сын автора не исчерпал наличные внутренние средства правовой защиты по нескольким вопросам.
admissibility of the communication, arguing that the author had failed to exhaust all available domestic remedies.
что его автор не исчерпала всех имеющихся в ее распоряжении внутренних средств правовой защиты.
In finding that there were no remedies that the applicant had failed to exhaust, the Court included a consideration of the remedies available within the European Union.
Что нет таких средств правовой защиты, которые бы заявитель не исчерпал, Суд включил в этот перечень средства защиты, имеющиеся в рамках Европейского союза.
the author had failed to exhaust available domestic remedies
автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты
He points out that the State party did not argue that he had failed to exhaust these remedies.
Автор подчеркнул, что государство- участник не утверждало, что он не исчерпал эти средства правовой защиты.
States often failed to list the domestic remedies that the author of a communication had failed to exhaust.
государства часто не уточняют, какие именно внутренние средства правовой защиты не исчерпал автор сообщения.
It noted the State party's objection to the admissibility of the communication on the ground that the author had failed to exhaust all domestic remedies available to him.
Он отметил, что государство- участник оспаривает приемлемость сообщения на том основании, что автор не исчерпал всех имеющихся у него внутренних средств правовой защиты.
arguing that the author had failed to exhaust domestic remedies.
что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
The Committee noted the State party's claims that the petitioner had failed to exhaust domestic remedies available to him.
Комитет принял к сведению утверждение государства- участника о том, что петиционер не исчерпал имеющиеся у него внутренние средства правовой защиты.
Результатов: 115, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский