HUMAN RESOURCES NECESSARY - перевод на Русском

['hjuːmən ri'zɔːsiz 'nesəsəri]
['hjuːmən ri'zɔːsiz 'nesəsəri]
людские ресурсы необходимые
кадровых ресурсов необходимых
людскими ресурсами необходимыми
людских ресурсов необходимых

Примеры использования Human resources necessary на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the COP should provide the human resources necessary to deploy the coordination and advisory services.
КС должна обеспечить людские ресурсы, необходимые для развертывания деятельности по оказанию координационных и консультативных услуг.
Every effort should be made to ensure that the International Atomic Energy Agency has the financial and human resources necessary to meet effectively its responsibilities in the areas of technical cooperation,
Необходимо предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы Международное агентство по атомной энергии располагало финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения своих функций в областях технического сотрудничества,
technical and human resources necessary to develop the agricultural
технических и людских ресурсов, необходимых для развития сельскохозяйственного
for managing the resource base, and the human resources necessary to meet the needs of development
для управления базой ресурсов, и людские ресурсы, необходимые для удовлетворения потребностей в развитии
Every effort must be made to ensure that it had the financial and human resources necessary to effectively meet its responsibilities in the areas of technical cooperation,
Необходимо предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы МАГАТЭ располагало финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения своих функций в области технического сотрудничества,
of their capacity to build the human resources necessary to create and sustain economic growth.
снижения их способности накапливать людские ресурсы, необходимые для обеспечения и поддержания экономического роста.
Every effort should be made to ensure that the International Atomic Energy Agency has the financial and human resources necessary to meet effectively the increasing responsibilities
Необходимо предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы Международное агентство по атомной энергии располагало финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения своих расширяющихся обязанностей
In fact, the integrated safeguards approach employed at one of the Japan Atomic Energy Agency's nuclear facility complexes is expected to reduce the human resources necessary for inspections by 30 per cent.
Ожидается, что комплексный подход к гарантиям, который применяется на одном из ядерных комплексов Японского агентства по атомной энергии, позволит на 30 процентов сократить людские ресурсы, необходимые для инспекций.
States Parties further agree to make every effort to ensure that IAEA has the financial and human resources necessary to effectively meet its responsibilities towards assisting developing countries in developing nuclear energy for peaceful purposes.
Государства- участники соглашаются далее приложить все усилия к обеспечению МАГАТЭ финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми ему для эффективного выполнения своих обязанностей в том, что касается помощи развивающимся странам в развитии ядерной энергетики в мирных целях.
but also all the human resources necessary for the capture, management
техническое обеспечение), но и все людские ресурсы, необходимые для сбора данных,
Please provide information on steps taken to strengthen the Federation of Cuban Women with the financial and human resources necessary for it to coordinate the implementation of the Convention,
Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения Федерации кубинских женщин финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми ей для координации осуществления Конвенции,
its training of doctors would create infrastructure to attract private sector development and develop human resources necessary for enhanced social delivery.
подготовка ею врачей создадут инфраструктуру для стимулирования развития частного сектора, а также разовьют людские ресурсы, необходимые для предоставления расширенной социальной помощи.
Every effort should be made to ensure that IAEA has the financial and human resources necessary in order to meet effectively its responsibilities in the areas of technical cooperation,
Следует предпринимать все усилия к тому, чтобы обеспечить МАГАТЭ финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения им своих обязанностей в сферах, связанных с техническим сотрудничеством,
The Conference affirms that every effort should be made to ensure that IAEA has the financial and human resources necessary to effectively meet its responsibilities as foreseen in article III.A of the statute of IAEA.
Конференция подтверждает, что следует приложить все усилия в целях обеспечения того, чтобы МАГАТЭ имело в своем распоряжении финансовые и людские ресурсы, необходимые для эффективного выполнения его обязанностей, предусмотренных в статье III. A Устава МАГАТЭ.
Every effort should be made to ensure that the International Atomic Energy Agency has the financial and human resources necessary to meet its responsibilities effectively in the areas of technical cooperation,
Необходимо прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы Международное агентство по атомной энергии располагало финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми ему для эффективного выполнения своих функций в вопросах, касающихся технического сотрудничества,
approved by Central African States, and develop the human resources necessary for their implementation;
также готовить людские ресурсы, необходимые для практической реализации указанных мер;
Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the open-ended intergovernmental working group with all the financial and human resources necessary for the fulfilment of its mandate.
Просит Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить межправительственную рабочую группу открытого состава всеми финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для выполнения ее мандата.
convening this resumed session, which will enable us to build the human resources necessary for good governance world wide as we face the next millennium.
Ассамблеей этой возобновленной сессии, которая на пороге следующего тысячелетия дает нам возможность мобилизовать людские ресурсы, необходимые для адекватного управления в странах мира.
emphasizes the urgent need to supply the Organization with financial and human resources necessary to discharge its growing responsibilities.
подчеркивает настоятельную необходимость в том, чтобы снабдить Организацию финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для выполнения ее увеличивающихся обязанностей.
Extension Conference stated that every effort should be made to ensure that IAEA had the financial and human resources necessary to meet effectively its responsibilities in the areas of technical cooperation, safeguards and nuclear safety.
по рассмотрению действия Договора, указывается, что необходимо предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы МАГАТЭ располагало финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения своих функций в области технического сотрудничества и гарантий.
Результатов: 80, Время: 0.0906

Human resources necessary на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский