IMPACT OF THE EMBARGO - перевод на Русском

['impækt ɒv ðə im'bɑːgəʊ]
['impækt ɒv ðə im'bɑːgəʊ]
влияние эмбарго
the impact of the embargo
последствия блокады
impact of the embargo
effects of the embargo
impact of the blockade
effects of the blockade
consequences of the blockade
the consequences of the closure
the consequences of the embargo
последствия эмбарго
effects of the embargo
impact of the embargo
consequences of the embargo
воздействие эмбарго
the impact of the embargo
the effects of the embargo
в результате блокады
as a result of the embargo
as a result of the blockade
due to the blockade
owing to the embargo
the impact of the embargo
as a result of the closure
as a result of the siege

Примеры использования Impact of the embargo на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The impact of the embargo can be observed in all spheres of the country's social
Последствия блокады просматриваются во всех сферах социальной и экономической жизни страны и негативно сказываются на
The impact of the embargo and sanction on the agri-food markets in the Russia: Analysis of consequences// Voprosy Ekonomiki.
Влияние эмбарго и санкций на агропродовольственные рынки России: анализ последствий// Вопросы экономики.
The impact of the embargo is seen in the gathering and processing of remotely sensed
Последствия блокады наглядно просматриваются в рамках деятельности по дистанционному зондированию
The military dictatorship's repression of the people and the impact of the embargo undermined the already weak socio-economic structure of Haiti.
Подавление народа военной диктатурой и негативные последствия эмбарго подорвали и без того слабую социально-экономическую структуру Гаити.
In the report of the Secretary-General, various United Nations entities have detailed the impact of the embargo, particularly its extraterritorial effects.
В докладе Генерального секретаря различные подразделения Организации Объединенных Наций подробно описали влияние эмбарго, особенно экстерриториальное.
The United Nations Population Fund states that the impact of the embargo on some of its programmes was felt especially hard.
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения заявляет, что на некоторые из его программ воздействие эмбарго было особенно ощутимо.
During the reporting period, the impact of the embargo on foreign trade amounted to $3.92172579 billion,
В течение рассматриваемого периода ущерб, причиненный в результате блокады в секторе внешней торговли Кубы,
The impact of the embargo in the transport sector was $182,048,000 during this period.
В финансовом выражении последствия блокады в сфере транспорта выросли за рассматриваемый период до 182 048 000 долл.
The impact of the embargo on UNICEF programmes
Последствия эмбарго для программ ЮНИСЕФ
The impact of the embargo has been particularly severe in the area of medical care, through a reduction in access to medical equipment,
Последствия блокады являются особенно серьезными в области здравоохранения в силу ограниченного доступа к медицинскому оборудованию,
the ongoing financial and economic crisis have made the impact of the embargo more acute.
продолжающийся финансово- экономический кризис еще больше обостряют последствия эмбарго.
The impact of the embargo has two elements as far as the United Nations Human Settlements Programme(UN-Habitat) is concerned.
Что касается Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( ООН- Хабитат), то последствия блокады состоят из двух элементов.
UNICEF's contribution to the Secretary-General's report makes it clear that even children with special needs are not spared the impact of the embargo.
Из части доклада Генерального секретаря, подготовленной с участием ЮНИСЕФ, ясно видно, что последствия блокады не щадят даже детей с особыми потребностями.
energy crises have made the impact of the embargo even more acute.
продовольственный и энергетический кризисы еще больше усугубили последствия блокады.
This report analyses the impact of the embargo on the people of Cuba during the period covering the second half of 2005 and the first half of 2006.
В настоящем докладе содержится анализ последствий блокады для населения Кубы в рассматриваемый период начиная со второй половины 2005 по конец первой половины 2006 годов.
The impact of the embargo on care for boys and girls with special educational needs has continued to worsen.
Продолжают усугубляться вызванные блокадой последствия в сфере оказания услуг мальчикам и девочкам со специальными образовательными потребностями.
His delegation had already spoken at previous meetings of the impact of the embargo on the condition and rights of women and children.
На предыдущих заседаниях иракская делегация уже говорила о последствиях эмбарго для состояния здоровья и прав женщин и детей.
In the period May 2007 to April 2008 alone, the impact of the embargo on housing plans totalled around $22 million.
Лишь за период с мая 2007 года по апрель текущего года причиненный блокадой ущерб по линии осуществления планов жилищного строительства составил порядка 22 млн. долл. США.
However, the impact of the embargo in this regard is referred to only in paragraph 25 concerning the effect of current economic conditions in the State on school drop-outs.
Однако о воздействии эмбарго в этом контексте упоминается лишь в пункте 25, где говорится о влиянии текущей экономической ситуации в государстве на отсев из школ.
His Government had already described the impact of the embargo on the exercise of social,
Правительство Ирака уже сообщало о последствиях эмбарго для осуществления социальных,
Результатов: 68, Время: 0.0792

Impact of the embargo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский