INTERNATIONAL CONTRACTS - перевод на Русском

[ˌintə'næʃənl 'kɒntrækts]
[ˌintə'næʃənl 'kɒntrækts]
международных договорах
international treaties
international instruments
international contracts
international agreements
international conventions
international covenants
международные контракты
international contracts
международным договорам
international treaties
international instruments
international agreements
international contracts
международным контрактам
international contracts
международных договоров
international treaties
international instruments
treaties
international agreements
международных контрактах
international contracts
международными договорами
international treaties
international instruments
international agreements
international contracts

Примеры использования International contracts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
major international contracts in the field of aerospace technologies.
крупные международные контракты в сфере аэрокосмических технологий.
By the mid-2010s, the government of Iraqi Kurdistan had signed over 40 large international contracts, mostly connected to oil production.
К середине 2010- х годов правительство Иракского Курдистана подписало более 40 крупных международных контрактов, в основном связанных с нефтедобычей.
The United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts entered into force on 1 March 2013.
Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах вступила в силу 1 марта 2013 года.
The Convention applies to international contracts regardless of their nature and qualification under domestic law.
Конвенция применяется к международным договорам независимо от их характера и от того, как они квалифицируются в соответствии с национальным правом.
interest had been expressed in areas such as microfinance and international contracts.
над вопросом публичных закупок, интерес был проявлен и к таким областям, как микрофинансирование и международные контракты.
It would likewise apply, ratione loci, to international contracts concluded between operators located in different States.
Точно также, согласно ratione loci, данная конвенция будет применяться в отношении международных договоров, стороны которых находятся в разных государствах.
Every two years specialists worldwide gather at the exhibition to receive up-to-date information and conclude international contracts.
Раз в два года специалисты со всего мира собираются на выставке для получения актуальной информации и заключения международных контрактов.
continues to be common in international contracts involving Russian parties.
продолжает превалировать в международных договорах с участием сторон из России.
Of special notice is the fact that the indemnity concept is used in international contracts, which generally obey common law 17.
Особо следует отметить, что конструкция индемнити применяется и в международных контрактах, которые, по общему правилу, подчиняются англосаксонскому праву 17.
as article 4 of the Inter-American Convention on the Law Applicable to International Contracts.
в качестве статьи 4 Межамериканской конвенции о праве, применимом к международным договорам.
Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade.
Учитывая, что проблемы, возникающие ввиду неопределенности в отношении правовой ценности использования электронных сообщений в сфере международных договоров, представляют собой препятствие для международной торговли.
consultancy firms should be able to compete for international contracts.
консультативные компании должны быть в состоянии конкурировать на рынке международных контрактов.
The Secretariat attended the Special Commission meeting of HCCH on Choice of Law in International Contracts.
Представители Секретариата присутствовали на совещании Специальной комиссии Гаагской конференции по выбору применимого права в международных договорах.
The chairperson thanked the HccH and the Working Group on Choice of Law in International Contracts for their continued close cooperation with the UNCITRAL secretariat on this project.
Председатель выразил признательность Гаагской конференции и Рабочей группе по выбору права в международных контрактах за их постоянное тесное сотрудничество с секретариатом ЮНСИТРАЛ в рамках данного проекта.
The temporary import and declaring of the professional Mass Media equipment is carried out in accordance with the customs legislation of the Customs Union or international contracts of the Russian Federation.
Временный ввоз и декларирование профессионального оборудования СМИ осуществляется в соответствии с таможенным законодательством Таможенным союза и международными договорами Российской Федерации.
commercial predictability in the use of electronic communications in relation to international contracts.
повысить правовую определенность и коммерческую предсказуемость применительно к международным договорам.
The first legal guide adopted by the Commission was the UNCITRAL Legal Guide on Drawing up International Contracts for the Construction of Industrial Works 1987.
Первым правовым руководством, принятым Комиссией, стало Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов 1987 год.
It would also facilitate the application of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts.
Это также облегчит применение Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах.
It was also agreed that in the guide to enactment reference should be made to the draft Hague Principles on Choice of Law in International Contracts.
Было также достигнуто согласие о том, что в руководстве по принятию следует сделать ссылку на проект Гаагских принципов, касающихся выбора права в международных контрактах.
was that the draft convention should be limited to international contracts so as not to interfere with domestic law.
применение проекта конвенции следует ограничить международными договорами с тем, чтобы не вторгаться в сферу действия внутреннего права.
Результатов: 345, Время: 0.0613

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский