IS BASED NOT ONLY - перевод на Русском

[iz beist nɒt 'əʊnli]
[iz beist nɒt 'əʊnli]
основывается не только
is based not only
rests not only
базируется не только
is based not only
основана не только
is based not only
опирается не только
is based not only
relies not only
основан не только
is based not only
строится не только
is based not only
зиждется не только

Примеры использования Is based not only на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You very rightly said that we have to keep in mind that the credibility of the United Nations is based not only on its ability to articulate political goals
Вы совершенно справедливо отметили необходимость учитывать то, что доверие к Организации Объединенных Наций зиждется не только на ее способности формулировать политические цели,
The definition of such policies must allow us to extend our influence in the international scene in order to create an international order that is based not only on political, economic and commercial values
Определение таких путей позволит обеспечить наше участие на международной арене в целях оказания влияния на создание международного порядка, основывающегося не только на политических, экономических
illicit economy, which is based not only on drugs, but on contraband,
теневых секторов, основывающихся не только на производстве и продаже наркотиков,
The cooperation between the city and DTEK is based not only on the environmental upgrade of Prydniprovska TPP,
Взаимодействие города и компании ДТЭК построено не только на экологическом перевооружении Приднепровской ТЭС,
We have to keep in mind that the credibility of the United Nations is based not only on its ability to articulate political goals but also-- and primarily-- on its ability to mobilize the political will for their implementation.
Мы должны помнить о том, что авторитет Организации Объединенных Наций определяется не только ее способностью озвучивать политические цели, но и-- в первую очередь-- ее способностью мобилизовать политическую волю для их осуществления.
The education model in the Center is based not only on theoretical lectures
Модель преподавания в Центре построена не только в виде теоретических лекций
English Prime among the top three because it has the feature- is the presence of its own methods of teaching, which is based not only on cramming the rules,
English Primeвходит в тройку лидеров потому, что эта школа английского языка имеет свою особенность- это наличие собственной методики обучения, которая основана не просто на зубрежке правил,
due to a possibility of achievement of competitive advantages of an enterprise, which is based not only on own capabilities,
прежде всего из-за возможности достижения конкурентных преимуществ предприятия, что основывается не только на собственных возможностях,
New Zealand's constitution is based not only in the Constitution Act 1986 and other legislation such
Основной закон государственного устройства Новой Зеландии базируется не только на Конституционном акте 1986 года
protection of the environment, which is based not only on fiscal penalties for ecological damage
охраны окружающей среды, который основывается не только на фискальных санкциях за экологический ущерб
social and cultural rights is based not only on their commitment to specific instruments on indigenous peoples' rights,
культурные права коренных народов базируется не только на их приверженности конкретным документам по правам коренных народов,
the draft is based not only on COTIF/CIM and SMGS,
проект основан не только на КОТИФ/ ЦИМ
In view of the need to make definite progress with this issue, the draft is based not only on COTIF/CIM and SMGS,
Ввиду необходимости достижения конкретного прогресса в этом вопросе настоящий проект основан не только на КОТИФ/ ЦИМ
The implementation of this strategy is based not only on the signatory States' taking greater responsibility,
Осуществление этой стратегии основано не только на увеличении ответственности подписавших ее государств,
Our relations are based not only on mutual benefits,
Наши отношения основаны не только на взаимной выгоде,
Today all courts are based not only on the laws that govern particular region relationship.
Сегодня все суды опираются не только на законы, которые регулируют определенные области отношений.
The concept of management governing parameters of postmodern are based not only on the system action, but also on designing of future.
Концепция управляющих параметров менеджмента постмодерна основывается не только на системном воздействии с помощью рычагов, но и конструировании будущего.
That position was based not only on solidarity, but also on principles rooted in international law
Эта позиция основана не только на солидарности, но также на основополагающих принципах международного права
Competitiveness was based not only on quality and price of products
Конкурентоспособность основывается не только на качестве и цене товаров,
Indeed, the United Nations itself was based not only on the principle of sovereignty
Так, сама Организация Объединенных Наций основана не только на принципе суверенитета,
Результатов: 44, Время: 0.0769

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский