IT BY THE CHARTER - перевод на Русском

[it bai ðə 'tʃɑːtər]
[it bai ðə 'tʃɑːtər]
него уставом
it by the charter
him by the statute
ему уставом
to it by the charter

Примеры использования It by the charter на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Security Council has shown an increasing tendency to consider as its own a number of issues in the work of the Organization that have nothing to do with the powers conferred upon it by the Charter.
Совет Безопасности все чаще рассматривает целый ряд вопросов, связанных с работой Организации, которые не имеют ничего общего с функциями Совета, возложенными на него по Уставу.
be able to shoulder the responsibilities entrusted to it by the Charter on issues of fundamental importance to the international community,
она могла взять на себя обязательства, которые возложены на нее Уставом, в отношении вопросов основополагающей важности для международного сообщества,
it could fully exercise all of the powers granted it by the Charter.
объеме осуществлять все полномочия, предоставленные ей Уставом.
We of course accept that the General Assembly has the right to take decisions in exercise of powers conferred upon it by the Charter in Article 19, notwithstanding the terms of rule 160.
Мы, конечно, согласны с тем, что Генеральная Ассамблея имеет право принимать решения в осуществление полномочий, возлагаемых на нее Уставом в его статье 19, невзирая на положения правила 160.
The realization of this proposal would significantly enhance the level of legitimacy of the Council as an organ whose function is to fulfil the responsibilities placed upon it by the Charter on behalf of all Members of the United Nations.
Реализация этого предложения значительно повысила бы уровень легитимности Совета как органа, действующего при решении возложенных на него уставных обязанностей от имени всех членов Организации Объединенных Наций.
the General Assembly can reacquire the importance given to it by the Charter.
вернуть Генеральной Ассамблее то значение, которое придается ей Уставом.
including the Bretton Woods institutions-- a function that has been allocated to it by the Charter.
жизненно важно, чтобы мы усилили его роль как координатора действий агентств, включая бреттон- вудские учреждения-- функция, которая отведена ему в Уставе.
effectively to fulfil the function entrusted to it by the Charter as an essential component of the system for the maintenance of peace for which the Charter provides.
достойно выполнять миссию, возложенную на него по Уставу, как важнейший элемент системы поддержания мира, предусмотренной Уставом..
to enable it better to perform the tasks entrusted to it by the Charter.
позволит ей успешнее решать задачи, возложенные на нее по Уставу.
Member States, through the General Assembly, have a duty to follow up on requests by the Court to give it the necessary resources-- human and financial-- to permit it to effectively carry out the tasks given it by the Charter.
Государства- члены должны через Генеральную Ассамблею удовлетворить просьбы Суда и предоставить ему необходимые ресурсы-- людские и финансовые,-- чтобы позволить ему эффективно осуществлять задачи, возложенные на него по Уставу.
as long as the General Assembly does not fully exercise the powers entrusted to it by the Charter.
эффективной основе, пока Генеральная Ассамблея не будет полностью выполнять свои функции, возложенные на нее, согласно Уставу.
might constitute an abus de droit which cannot prevent the United Nations from discharging the tasks conferred upon it by the Charter.
может представлять собой нарушение права, которое не может помешать Организации Объединенных Наций осуществлять задачи, возложенные на нее Уставом 21/.
in accordance with the authority given it by the Charter.
в соответствии с полномочиями, возложенными на нее по Уставу.
the failure of the Security Council to shoulder the responsibilities entrusted to it by the Charter has become the norm,
нормой становится неспособность Совета Безопасности выполнить возложенные на него Уставом обязанности, в то время
The Government of the Republic of Iraq demands that the Security Council assume the responsibilities conferred on it by the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security,
Правительство Республики Ирак требует, чтобы Совет Безопасности выполнил возлагаемые на него Уставом Организации Объединенных Наций обязанности по поддержанию международного мира
I express the hope that the Security Council will fulfil the responsibilities assigned to it by the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security
территориальную целостность Ирака, я выражаю надежду на то, что Совет Безопасности выполнит возложенную на него Уставом Организации Объединенных Наций ответственность за поддержание международного мира
measures it may have taken on behalf of the general membership of the United Nations in the discharge of the responsibility conferred on it by the Charter in the field of the maintenance of international peace and security.
меры, предпринимаемые им от имени всех государств- членов Организации Объединенных Наций в осуществление ответственности, возложенной на него Уставом в области поддержания международного мира и безопасности.
given the clear failure of the Security Council to assume the duties entrusted to it by the Charter to find a just solution to this issue.
ввиду явной неспособности Совета Безопасности выполнить функции, возложенные на него Уставом, и найти справедливое решение этого вопроса.
To ensure that the United Nations will continue to play the role assigned to it by the Charter, it is important to reform the composition
Для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала играть роль, предусмотренную для нее в Уставе, необходимо изменить состав
the International Court of Justice has spared no effort in fully playing the role assigned to it by the Charter: the promotion of the ideals of law through the peaceful settlement of disputes,
лет Международный Суд прилагает все усилия для того, чтобы в полном объеме выполнять роль, отведенную ему по Уставу, заключающуюся в содействии идеалам законности на основе мирного урегулирования споров,
Результатов: 72, Время: 0.0696

It by the charter на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский