it now appearsat presentis now being submittednow , it seems
сейчас представляется
it now seemsit now appears
теперь выясняется
now it turns outit now appears
как представляется теперь
теперь похоже
теперь очевидно
it is now clearit is now obviousit now appearsit is now apparent
теперь кажется
now seemsit now appearsnow it looks like
Примеры использования
It now appears
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Based on revised projections, it now appears that the amount outstanding at the end of 2010 will be about $430 million,
Согласно пересмотренным прогнозам, в настоящее время представляется, что сумма задолженности на конец 2010 года составит приблизительно 430 млн. долл.
As it now appears impossible that the report will be ready for consideration by the First Committee this year,
Поскольку сейчас представляется невозможным, чтобы этот доклад был готов для рассмотрения Первым комитетом в этом году,
Because of problems encountered in the selection of soldiers for FADM, it now appears unlikely that training of the first group of 15,000 will be concluded by October 1994.
По причине проблем, с которыми приходится сталкиваться при отборе военнослужащих для СОМ, в настоящее время представляется маловероятным, что обучение первой группы в количестве 15 000 военнослужащих будет завершено к октябрю 1994 года.
South Point was hoping to have a leg-up on its competitors by getting to the market first, but it now appears that another entity may challenge South Point for that honor,
South Point надеялся иметь ноги на своих конкурентов, получив на рынок первым, но теперь кажется, что другое предприятие может оспорить South Point для этой чести,
inter alia, a 6.4 per cent vacancy rate, and it now appears that we will have an even higher vacancy rate in order to achieve our required reductions.
доведения нормы вакантных должностей до 6, 4 процента, и в настоящее время представляется, что для обеспечения требуемых от нас сокращений нам придется выйти на еще более высокую норму вакантных должностей.
will require carbon stock measurement by its Parties and it now appears possible to provide adequate estimates.
будет обращено требование об измерении запасов углерода, и в настоящее время представляется возможным получать адекватные оценочные данные.
As a result of this inclusion a number of states parties had some of their concerns alleviated and it now appears that minefields would either fit in"monitored" category
В результате этого включения у ряда государств- участников были смягчены коекакие из их озабоченностей, и как теперь представляется, минные поля либо подпадали бы под категорию" наблюдаемых",
It now appears obvious that all those who have been waiting until OAU took a final position on the matter have absolutely no excuse for failing to take a clear stand against aggression and for not putting all the necessary pressure on the aggressor.
Сейчас, как представляется, уже ясно, что у всех тех, кто ожидал от ОАЕ окончательной позиции по данному вопросу, нет никаких оправданий для уклонения от выработки четкой позиции осуждения агрессии и от оказания всего необходимого давления на агрессора.
then leaped in 1994 and 1995, and it now appears to be returning to more"normal" rates of growth see table A.7.
затем возрастали в 1994 и 1995 годах, и в настоящее время, как представляется, они возвращаются к более" обычному" уровню см. таблицу A. 7.
However, it now appears likely to become quite an important matter in the former socialist economies as State instrumentalities seek to preserve an important role in their emerging market economies.
Однако сейчас он, как представляется, приобретает весьма важное значение в бывших социалистических странах в условиях, когда государственные механизмы пытаются сохранить за собой важное место в зарождающихся в этих странах рыночных структурах.
Yet had I dictated my letter in the form it now appears in print, it would certainly look suspicious,
Все же, если бы я продиктовал свое письмо в таком виде, в каком оно теперь появилось в печати, то оно, несомненно, выглядело бы подозрительным, и хотя оно далеко от того, что обычно называют плагиатом,
And yet, it now appears that the Security Council meets at will to adopt any resolutions it has to adopt
И хотя теперь, по-видимому, Совет Безопасности намеревается принять ряд резолюций, он принимает
On the basis of revised projections, it now appears that the amount outstanding at the end of 2011 will be about $448 million,
На основании уточненных прогнозов в настоящее время представляется, что сумма задолженности на конец 2011 года окажется равной примерно 448 млн. долл.
trials as quickly and efficiently as possible, it now appears overly optimistic to claim that all appeals can be concluded during 2011,
наиболее эффективному завершению всех процессов, в настоящее время представляется весьма оптимистичным утверждение о том, что все апелляционное производство будет завершено в течение 2011 года,
It now appears that the eight-year period that had been viewed as the length of a full evaluation cycle(mid-term,
Как представляется, теперь восьмилетний период, который считался полным циклом оценки( среднесрочная оценка,
It now appears likely that the United Nations can expect payments of $122 million more for the regular budget
В настоящее время представляется вероятным, что Организация Объединенных Наций может ожидать, что суммы, ранее использовавшиеся ею при подготовке
other stakeholders in the industry- and it now appears that the regulators are right with their assertions according to a report by Gold Seek.
другим заинтересованным сторонам в отрасли- и теперь кажется, что регуляторы правы с их утверждениями, согласно отчету Gold Seek.
It now appears that the case is not yet closed,
Как теперь выяснилось, дело еще окончательно не закрыто,
It now appears as a main catalyst and facilitator for innovative projects aimed at reducing polarization between nations and cultures, as well as
Сейчас он выступает как главный катализатор и главная содействующая сторона в отношении новаторских проектов, направленных на ослабление поляризации между нациями и культурами,
In short, it now appears that once agreement is reached on when
Короче говоря, как сейчас представляется, после того как будет достигнуто соглашение о том, когда и где начинать демаркацию,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文