LACK OF ACTION - перевод на Русском

[læk ɒv 'ækʃn]
[læk ɒv 'ækʃn]
бездействие
inaction
failure to act
inactivity
failure
non-action
omissions
refrain from acting
paralysis
inertia
no action
отсутствие действий
lack of action
absence of action
непринятие мер
failure to take measures
failure to take action
lack of action
not taking measures
failure to take steps
failing to take steps
failing to take measures
not taking action
отсутствие мер
lack of measures
lack of action
absence of measures
absence of action
отсутствие решения
absence of a decision
absence of a solution
lack of a decision
failure to address
бездействия
inaction
failure to act
inactivity
failure
non-action
omissions
refrain from acting
paralysis
inertia
no action
отсутствия действий
lack of action

Примеры использования Lack of action на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Unfortunately, lack of action in those areas would delay the total elimination of nuclear weapons, the primary objective of the Treaty.
К сожалению, бездействие в этих областях отодвинет сроки полного уничтожения ядерного оружия- достижения главной цели Договора.
The Committee should condemn the lack of action of the United States in response to the four demands of the people of Vieques:
Комитет должен осудить бездействие Соединенных Штатов в связи с четырьмя требованиями жителей Вьекеса:
This interpretation may also require international regulatory action where scientific evidence suggests that the lack of action may result in serious
Такое толкование может также потребовать международной регламентации в тех случаях, когда научные данные дадут основания предположить, что бездействие может привести к серьезному
The UN has scolded Canada in both 2007 and 2009 for its lack of action in terms of tackling homelessness and housing problems.
ООН критиковала Канаду в 2007 и 2009 годах за ее бездействие в отношении жилищных проблем проблем бездомных.
While there are several reasons for lack of action on CEDAW, the underlying issue is that Palauan women have not spoken with a unified voice in favor of ratification.
Хотя для отсутствия решения по КЛДЖ есть несколько причин, основной проблемой является то, что женщины Палау не выступили единодушно в поддержку ратификации.
In their activities, the paramilitaries continued to take advantage of the lack of action, tolerance or complicity shown by public officials in several regions of the country.
В своей деятельности военизированные формирования пользовались бездействием, терпимостью или соучастием государственных должностных лиц в различных регионах страны.
He also added that the main problem in implementing the Minsk agreements was the lack of action on the political items of the Package of Measures.
Он также добавил, что основной проблемой в реализации Минских договоренностей является отсутствие решений по политическим пунктам Комплекса мер.
Government statements asserted that the women's dress was a source of the violence perpetrated against them and a rationale for the lack of action in bringing the perpetrators to justice.
В заявлениях правительства утверждалось, что одежда женщин является источником примененного против них насилия и обоснованием для непринятия мер в целях привлечения исполнителей к ответственности.
Frémont was convinced that Pope had treacherous intentions toward him, demonstrated by his lack of action in following Frémont's offensive plans in Missouri.
Фремонт был убежден, что Поуп имеет предательские намерения по отношению к нему, доказывая это отсутствием действий со стороны Поупа в последующих планах по наступлению Фримонта в штате Миссури.
Note the lack of action on some parts of the plan
Отметить отсутствие деятельности по некоторым разделам плана
The lack of action by the Conference in this context is in sharp contrast with the ever-growing role of regional arrangements and agreements.
Недостаточная активность Конференции в этом вопросе резко контрастирует со всевозрастающей ролью региональных соглашений и договоренностей.
If one obstacle was lack of action at the national level,
Если одним из препятствий является отсутствие активности на национальном уровне,
The European Jewish Congress is extremely disappointed concerning the European Parliament's lack of action and refusal to openly denounce the recent wave of anti-Semitic attacks that have been taking place throughout Europe.
Европейский еврейский конгресс выражает свое крайнее разочарование в связи с бездействием Европейского Парламента и его отказом открыто осудить антисемитские выступления, волна которых захлестнула Европу.
The lack of action on these issues on our part, as a body, is quite contrary and detrimental to the
Неспособность принимать меры с нашей стороны как органа полностью противоречит целям Организации Объединенных Наций
Our continuing lack of action on this issue has not served to enhance global security with respect to the threat posed by these weapons.
Наше продолжающееся бездействие в этой области не способствует укреплению глобальной безопасности перед лицом угрозы, которую представляет это оружие.
given its lack of action in the dry regions of Latin America.
учитывая ее недостаточную активность в засушливых регионах Латинской Америки.
The British Government has yet again come under fire for what is being viewed as it's"far too weak" response and lack of action regarding the refugee crisis in Europe.
Правительство Великобритании в очередной раз оказалось под огнем за то, что рассматривается как его« слишком чрезмерно слабый» ответ и недостаток действий в отношении кризиса беженцев в Европе.
The source of the problems mentioned above is not lack of global consensus on the importance of providing adequately for today's children and youth but lack of action.
Причина рассматриваемых выше проблем заключается не в отсутствии всеобщего признания важности обеспечения всем необходимым нынешнего поколения детей и молодежи, а в бездействии.
the problem is lack of action.
проблема заключается в отсутствии действий.
In particular, the Security Council's lack of action had diminished its credibility in that regard, and he endorsed the Special Committee's
В частности, бездействие Совета Безопасности привело к снижению уровня доверия к нему в этом отношении,
Результатов: 92, Время: 0.1232

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский