LATE FORMULATION OF A RESERVATION - перевод на Русском

[leit ˌfɔːmjʊ'leiʃn ɒv ə ˌrezə'veiʃn]
[leit ˌfɔːmjʊ'leiʃn ɒv ə ˌrezə'veiʃn]
последующее формулирование оговорки
late formulation of a reservation
a reservation formulated late
позднему формулированию оговорки
late formulation of a reservation
последующего формулирования оговорки
late formulation of a reservation
последующему формулированию оговорки
late formulation of a reservation
последующее формулирование оговорок
late formulation of a reservation

Примеры использования Late formulation of a reservation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Unless the treaty provides otherwise or the wellestablished practice followed by the depositary differs, late formulation of a reservation shall be deemed to have been accepted by a Contracting Party if it has made no objections to such formulation after the expiry of the 12month period following the date on which notification was received.
Если договор не предусматривает иное или если установившаяся практика депозитария не является иной, последующее формулирование оговорки считается принятым той или иной договаривающейся стороной, если она не высказала возражений против такого формулирования по истечении 12 месяцев с даты получения ею соответствующего уведомления.
Unless the treaty provides otherwise or the well-established practice followed by the depositary differs, late formulation of a reservation shall be deemed to have been accepted by a contracting Party if it has made no objections to such formulation after the expiry of the 12-month period following the date on which notification was received.
Если договор не предусматривает иного или если установившаяся практика депозитария не является иной, последующее формулирование оговорки считается принятым той или иной Договаривающейся Стороной, если она не высказала возражений против такого формулирования по истечении 12 месяцев с даты получения ею соответствующего уведомления.
must remain, that the late formulation of a reservation is not valid;late formulation of the reservation..">
должен заключаться и впредь в том, что последующее формулирование оговорки не является правомерным;
explained by reference to draft guideline 2.3.5("Widening of the scope of a reservation"), which in turn referred the reader to draft guideline 2.3.1("Late formulation of a reservation"), was not entirely successful.
которое в свою очередь отсылает читателя к проекту руководящего положения 2. 3. 1(<< Последующее формулирование оговорки>>), нельзя назвать в полной мере удачной.
oppositions to the late formulation of a reservation and, on the other hand,
несогласием с последующим формулированием оговорки и, с другой," классическим" возражением,
the well-established practice followed by the depositary differs, the late formulation of a reservation shall be deemed to have been accepted only if no contracting State
установившаяся практика депозитария не является иной, позднее формулирование оговорки считается принятым только в том случае, если ни одно договаривающееся государство и ни одна договаривающаяся организация не
some delegations were of the view that there were differences between enlargement of the scope of a reservation and late formulation of a reservation and that the Commission should exclude the possibility of States enlarging the scope of a reservation so as not to jeopardize legal certainty.
расширения сферы действия оговорки, то некоторые делегации считают, что между расширением сферы действия оговорки и последующим формулированием оговорки существуют различия; следовательно, Комиссия, по мнению этих делегаций, должна исключить возможность расширения сферы действия оговорки для того чтобы не поставить под угрозу юридическую определенность.
integrity of multilateral treaties; thus, the soundness of draft guideline 2.3.1, on acceptance of the late formulation of a reservation, according to which the late formulation of a reservation shall be deemed to have been accepted unless a contracting State
в этой связи были выражены сомнения относительно обоснованности проекта руководящего положения 2. 3. 1 о согласии с поздней сформулированной оговоркой, согласно которому последующее формулирование оговорки считается принятым тем или иным договаривающимся государством или организацией, если они не высказали возражений против
of the contracting parties, but">this situation is different: prior to the late formulation of a reservation, the treaty applied in its entirety as between the contracting parties to the extent that no other reservations were made;
данная ситуация имеет отличие: до последующего формулирования оговорки договор применялся в полном объеме в отношениях между Договаривающимися сторонами, если никаких новых оговорок не было сделано;
Depositaries treat widening of the scope of a reservation in the same way as the late formulation of a reservation. When they receive such a request by one of the contracting States
Депозитарии воспринимают расширение сферы действия оговорки как последующее формулирование оговорок: когда от одного из договаривающихся государств или одной из договаривающихся организаций поступает такая просьба,
Recalling the wording of guidelines 2.3.1(Late formulation of a reservation) and 2.3.2(Acceptance of late formulation of a reservation),
Напоминая о содержании основных положений 2. 3. 1(" Последующее формулирование оговорок") и 2. 3. 2(" Согласие с последующим формулированием оговорок"),оговоркам, которые не подпадают под определение оговорок, фигурирующее в статье 19 Венской конвенции о праве международных договоров.">
noted that, given the possibility for a State to accept the late formulation of a reservation but object to its content, some members"wondered whether it was appropriate to
учитывая существующую у государства возможность согласиться с последующим формулированием оговорки, но возразить против ее содержания,
Acceptance of the late formulation of a reservation.
Принятие позднего формулирования оговорки.
Draft guideline 2.3.2 Acceptance of late formulation of a reservation.
Проект руководящего положения 2. 3. 2 Согласие с последующим формулированием оговорки.
Moreover, acceptance of the late formulation of a reservation(guideline 2.3.1)
Кроме того, принятие последней редакции оговорки( руководящего принципа 2. 3. 1)
It could be presumed from guideline 2.3.3 that acceptance of the late formulation of a reservation signified acceptance of the reservation itself.
Действительно, основное положение 2. 3. 3 может быть понято так, что согласие с последующим формулированием оговорки означает согласие с самой оговоркой..
The Special Rapporteur had also proposed that the exceptional rule for late formulation of a reservation should be extended to include enlargement of the scope of a reservation..
Специальный докладчик также предложил включить в исключительную норму последующего формулирования оговорки заявление о расширении сферы применения оговорки..
The problem posed by the modification of a conditional declaration was therefore identical to that posed by the late formulation of a reservation, as was made clear by draft guideline 2.4.10.
Поэтому проблема, которую представляет собой модификация условного заявления, идентична проблеме, которую представляет собой позднее формулирование оговорки, как четко указано в проекте руководящего положения 2. 4. 10.
Some delegations thought that there was a fundamental difference between the late formulation of a reservation and the interpretation of an existing one in order to extend its range of application.
Некоторые делегации считают, что существуют основополагающие различия между сформулированными впоследствии оговорками и толкованием существующей оговорки в целях расширения сферы ее применения.
That is the approach taken in guideline 3.3.3. Its wording is based in part on the solution chosen by the Commission on the subject of the late formulation of a reservation.
Таков смысл руководящего положения 3. 3. 3, для формулировки которого Комиссия воспользовалась решением, принятым в отношении последующего формулирования оговорок, в соответствии с которым она допустила, что оговорка, запрещенная договором или явно противоречащая его объекту и цели.
Результатов: 213, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский