LIFTING OF THE ARMS EMBARGO - перевод на Русском

['liftiŋ ɒv ðə ɑːmz im'bɑːgəʊ]
['liftiŋ ɒv ðə ɑːmz im'bɑːgəʊ]
отмена эмбарго на поставки оружия
lifting of the arms embargo
снятие эмбарго на поставки оружия
lifting of the arms embargo
отменить эмбарго на поставки оружия
lifting of the arms embargo
отмены оружейного эмбарго
lifting of the arms embargo
отмены эмбарго на поставки оружия
lifting of the arms embargo

Примеры использования Lifting of the arms embargo на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
IGAD request for the partial lifting of the arms embargo to facilitate the proposed deployment of an IGAD-led peace support mission for Somalia.
МОВР с просьбой частично отменить эмбарго на поставки оружия для содействия предлагаемому развертыванию возглавляемой МОВР миссии по поддержанию мира в Сомали.
were particularly sceptical about the advancement of a weak safe area policy as a substitute for more resolute action such as the lifting of the arms embargo.
особенно скептически отнеслись к продвижению слабой политики безопасных районов в качестве замены более решительных действий, таких, как снятие эмбарго на поставки оружия.
Since the international community has spoken clearly against intervention and the lifting of the arms embargo, we have accepted the second best option for peace in Bosnia
Поскольку международное сообщество четко высказывалось против вмешательства и отмены эмбарго на поставки оружия, мы приняли второй наиболее оптимальный вариант мирного урегулирования в Боснии
succeed in achieving the lifting of the arms embargo, the United Nations Protection Force(UNPROFOR) will pull out
вы будете требовать отмены эмбарго на поставки оружия и это вам удастся, то Силы Организации Объединенных Наций по охране( СООНО)
the effective lifting of the arms embargo imposed on our Government,
эффективной отменой эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении нашего правительства,
The lifting of the arms embargo should be envisaged as complementary to the measures already adopted by the Security Council
Отмену эмбарго на поставки оружия следует рассматривать как дополнение к тем мерам, которые уже приняты Советом Безопасности,
which requires the lifting of the arms embargo imposed on that Government;
что требует отмены эмбарго на поставку оружия, наложенное на это правительство;
strike policy” i.e., lifting of the arms embargo and striking the BSA from the air.
снятия и">ударов" т. е. снятия эмбарго на поставки оружия и нанесения воздушных ударов по БСА.
Thirdly, Bangladesh has always strongly supported the lifting of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina,
В-третьих, Бангладеш всегда решительно поддерживала снятие эмбарго на поставки оружия, введенное против Боснии и Герцеговины,
Republic of Bosnia and Herzegovina to seek de jure lifting of the arms embargo, with effective application deferred up to six months.
предложение Республики Боснии и Герцеговины стремиться к снятию эмбарго на вооружения де-юре, фактическая реализация которого была бы отложена на шесть месяцев.
also through the use of North Atlantic Treaty Organization resources and the eventual lifting of the arms embargo.
имеющихся в распоряжении Организации Североатлантического договора, и, в конечном итоге, в отмене эмбарго на поставки оружия.
a member of the Council introduced a draft resolution proposing the lifting of the arms embargo imposed by resolution 1298 2000.
один из членов Совета внес на рассмотрение проект резолюции, в котором было предложено снять эмбарго на поставку оружия, введенное резолюцией 1298 2000.
force" in support of one faction or to request a partial lifting of the arms embargo.
в поддержку одной из группировок или просьбы о частичной отмене эмбарго на поставки оружия.
Nevertheless, the continuation of the militant behaviour by the Bosnian Serbs maintains the need for the option of lifting of the arms embargo against the legitimate Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to remain on the agenda.
Тем не менее продолжение воинствующей политики боснийскими сербами сохраняет в повестке дня вопрос о необходимости принятия решения об отмене эмбарго на поставки оружия в отношении законного правительства Республики Боснии и Герцеговины.
Herzegovina- Ukraine is deeply concerned that the eventual lifting of the arms embargo would place the Ukrainian contingent,
Герцеговины, Украина серьезно опасается, что возможная отмена эмбарго на поставки оружия поставит украинский контингент,
Security Council repeated its call to the Security Council for a partial lifting of the arms embargo to allow for the establishment of Somali national security forces
безопасности АС вновь обратился к Совету Безопасности с призывом частично отменить эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы дать возможность создать национальные силы безопасности Сомали
Since the partial lifting of the arms embargo pursuant to Security Council resolution 2153(2014),
С момента частичной отмены оружейного эмбарго во исполнение резолюции 2153( 2014) Совета Безопасности никакого дополнительного оружия
justify the presence of foreign troops in its territory and to extort the lifting of the arms embargo.
оправдать присутствие иностранных войск на своей территории и добиться отмены эмбарго на поставки оружия.
of the arms embargo, which enabled the Security Council, through the Committee, to assess whether to renew the partial lifting of the arms embargo for the Government of Somalia.
позволило Совету Безопасности через Комитет провести оценку целесообразности продления частичной отмены эмбарго на поставки оружия для правительства Сомали.
we have offered a deferred execution of the decision on the lifting of the arms embargo for six months.
мы выступили с предложением об отсрочке исполнения решения о снятии эмбарго на поставки оружия на шесть месяцев.
Результатов: 58, Время: 0.0745

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский