LOCAL SUPPLIERS - перевод на Русском

['ləʊkl sə'plaiəz]
['ləʊkl sə'plaiəz]
местных поставщиков
local suppliers
local vendors
local sourcing
local providers
local procurement
of local contractors
местными поставщиками
local suppliers
local vendors
from domestic suppliers
local producers
местные поставщики
local suppliers
local vendors
местным поставщикам
local suppliers
local vendors
local providers

Примеры использования Local suppliers на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A key reason for FDI not to engage with local suppliers is the lack of a full supply chain with critical mass
Одной из основных важных причин, по которой ПИИ могут не сотрудничать с местными поставщиками- это отсутствие полной цепочки поставок с критической массой
All the dishes in the cosy restaurant are prepared exclusively from fresh ingredients from local suppliers from the surrounding areas.
В уютном ресторане все блюда приготовлены исключительно из свежих продуктов от местных поставщиков в этой области.
proposed that Governments should support local suppliers undertaking the learning process,
правительствам было предложено оказывать поддержку местным поставщикам в процессе освоения знаний,
Its Local Industry Upgrading Program(LIUP) continues to support local suppliers to upgrade through collaborations with foreign firms.
По линии его же программы модернизации местных предприятий местные поставщики попрежнему имеют возможность получить поддержку в интересах модернизации посредством сотрудничества с зарубежными фирмами.
In this project, ENKA also successfully managed working with previously identified local suppliers and subcontractors without any bidding process.
При реализации данного проекта компания« ЭНКА» успешно сотрудничала с местными поставщиками и субподрядными организациями, избранными для сотрудничества на ранних этапах работы без каких-либо тендерных процедур.
which had been purchased from two local suppliers.
которые были приобретены у двух местных поставщиков.
From a foreign investor perspective local suppliers are often considered unresponsive to their requests to improve the quality,
Иностранные инвесторы часто считают, что местные поставщики должным образом не реагируют на их просьбы относительно улучшения качества,
This project aims at assisting local suppliers to meet the requirements of vehicle and first-tier automotive component manufacturers,
Этот проект призван помочь местным поставщикам приспособиться к требованиям ведущих производителей автомобилей и запчастей
That's why we work exclusively with local suppliers and take care of the quality of products,
Именно поэтому мы работаем исключительно с местными поставщиками и заботимся о качестве продуктов,
That makes our customers save more money to buy from us directly than from us local suppliers.
Что делает наших клиентов сохранить больше денег, чтобы купить у нас непосредственно, чем от нас местных поставщиков.
Local suppliers without access to international distribution networks are seriously disadvantaged in competition.
Местные поставщики, лишенные доступа к международным сетям распределения, оказываются при ведении конкурентной борьбы в крайне невыгодном положении.
To be able to react quickly to changing market conditions, we make our own products at our own production facilities and work with local suppliers.
Чтобы иметь возможность быстро реагировать на рыночные изменения, мы производим свою продукцию на собственных предприятиях и работаем с местными поставщиками.
We should also mention that being an important industrial city we have access to local suppliers, that improve our service,
Следует также отметить, что, будучи поблизости к важному промышленному порту Валенсии наша Компания имеем доступ к местным поставщикам, что улучшает наш сервис
Our local suppliers will stand with us in providing the ultimate product for the Russian market.”.
Наши местные поставщики окажут нам поддержку в предоставлении наилучшего продукта для российского рынка».
wider cooperation with local suppliers.
расширения сотрудничества с местными поставщиками.
Under Malaysia's Vendor Development Programme, TNCs have been encouraged to assist local suppliers to become competitive at the global level.
В рамках Малайзийской программы развития поставщиков ТНК поощрялись к оказанию содействия местным поставщикам в обеспечении конкурентоспособности на глобальном уровне.
French is also the official language for outside communications with the Swiss authorities and local suppliers.
Французский также является официальным языком для внешних связей с властями Швейцарии и местными поставщиками.
This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt.
Этот сдвиг породил новую динамику в отрасли, и более мелкие местные поставщики вынуждены адаптироваться к новым условиям.
transnational corporations have provided local suppliers with opportunities to participate in their internal training programmes.52.
Польше транснациональные корпорации предоставили местным поставщикам возможности участвовать в своих внутренних программах профессиональной подготовки52.
In particular, in the field of training, the reform implementation is slow and therefore local suppliers are failing to keep up with the demand.
В частности, в области профессиональной подготовки реформа проводится медленно, и поэтому местные поставщики не поспевают за спросом.
Результатов: 225, Время: 0.0513

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский