MERITS OF THE COMMUNICATION - перевод на Русском

['merits ɒv ðə kəˌmjuːni'keiʃn]
['merits ɒv ðə kəˌmjuːni'keiʃn]
существа сообщения
merits of the communication
merits
обоснованности сообщения
merits of the communication
существу сообщения
merits of the communication
the substance of the communication
существо сообщения
merits of the communication
the substance of the communication
существе сообщения
merits of the communication

Примеры использования Merits of the communication на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
repeating its previous submissions on the admissibility and the merits of the communication.
повторяя свои предыдущие представления о приемлемости и существе сообщения.
On 9 December 2005, the State party contests the admissibility and merits of the communication on the ground of non-substantiation.
Декабря 2005 года государство- участник оспорило приемлемость и существо сообщения по причине его необоснованности.
By note dated 10 December 2001, the State party submitted its comments on the merits of the communication.
В записке от 10 декабря 2001 года государство- участник представило свои замечания по существу сообщения.
By submissions of 21 December 1998, the State party made its observations on the admissibility and merits of the communication.
В своем представлении от 21 декабря 1998 года государство- участник высказало свои замечания относительно приемлемости и существа сообщения.
On 20 July 2007, the author questions how the developments mentioned by the State party are meant to affect the admissibility and the merits of the communication.
Июля 2007 года автор запросил о том, как действия, упомянутые государством- участником, скажутся на приемлемости и существе сообщения.
the State party addresses both admissibility and merits of the communication.
вопрос о приемлемости, так и существо сообщения.
By submission of 22 February 2002, the State party commented on the merits of the communication.
В своем представлении от 22 февраля 2002 года государство- участник изложило свои комментарии по существу сообщения.
By letter of 19 April 1999, the State party made its submission on the admissibility and merits of the communication.
В письме от 19 апреля 1999 года государство- участник представило свое заявление относительно приемлемости и существа сообщения.
6 February 2007, the State party disputed the admissibility and merits of the communication.
6 февраля 2007 года государство- участник оспорило приемлемость и существо сообщения.
By submission of 23 March 2004, the State party comments on the merits of the communication.
В своем представлении от 23 марта 2004 года государство- участник высказывает замечания по существу сообщения.
On 16 July 2003, the State party made additional submissions on the admissibility and the merits of the communication.
Июля 2003 года государство- участник направило дополнительные представления о приемлемости и существе сообщения.
By submission of March 2002, the State party commented on the admissibility and merits of the communication.
В представлении в марте 2002 года государство- участник изложило свои комментарии относительно приемлемости и существа сообщения.
the State party addresses both admissibility and merits of the communication.
государство- участник рассматривает как приемлемость, так и существо сообщения.
By letter of 12 November 2001, the State party made its submission on the merits of the communication.
Письмом от 12 ноября 2001 года государство- участник сделало представление по существу сообщения.
The State party's observations on the merits of the communication.
Комментарии государства- участника по существу сообщения.
State party's information on the merits of the communication.
Информация государства- участника по существу дела.
The State party also provides observations on the merits of the communication.
Государство- участник также делает замечания по существу сообщения.
State party's submission on the admissibility and merits of the communication.
Заявление государства- участника относительно приемлемости и существа сообщения.
The States party's submission on the admissibility and merits of the communication.
Соображения государства- участника относительно приемлемости и существа сообщения.
The Committee notes that both parties have addressed the merits of the communication.
Комитет отмечает, что обе стороны коснулись существа сообщения.
Результатов: 1430, Время: 0.0554

Merits of the communication на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский